國風 · 邶風 · 簡兮
簡兮簡兮,方將萬舞
日之方中,在前上處
碩人俁俁,公庭萬舞
有力如虎,執轡如組
左手執龠,右手秉翟
赫如渥赭,公言錫爵
山有榛,隰有苓
云誰之思?西方美人
彼美人兮,西方之人兮
日之方中,在前上處
碩人俁俁,公庭萬舞
有力如虎,執轡如組
左手執龠,右手秉翟
赫如渥赭,公言錫爵
山有榛,隰有苓
云誰之思?西方美人
彼美人兮,西方之人兮
《國風·邶風·簡兮》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這大致上是一首讚美舞師的詩歌。全詩三章,每章六句。第一章寫衛國宮廷舉行大型舞蹈;第二章寫舞師武舞時的雄壯勇猛;第三章寫他文舞時的雍容優雅、風度翩翩;第四章是這位女性情感發展的高潮,傾訴了她對舞師的深切慕悅和刻骨相思。此詩描述了壯觀的表演場面,塑造了領隊舞師的形象,顯示了較高的藝術性。
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
簡:一說鼓聲,一說形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡易不恭之意”。
方將:將要。
萬舞:舞名。
方中:正好中午。
在前上處:在前列的上頭。
碩人:身材高大的人。
俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。
公庭:公爵的庭堂。
轡(pèi):馬繮繩。
組:絲織的寬帶子。
龠(yuè):古樂器。三孔笛。
秉:持。
翟(dí):野雞的尾羽。
赫:紅色。
渥(wò):厚。
赭(zhě):赤褐色,赭石。
錫:賜。
爵:青銅製酒器,用以溫酒和盛酒。
榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。
隰(xí):低下的溼地。
苓(líng):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥,一說地黃。
西方:西周地區,衛國在西周的東面。
美人:指舞師。
鼓聲擂得震天響,盛大萬舞要開場,正是紅日當空照,舞蹈領隊站前方。
舞師健壯又英武,公庭上面演萬舞。動作有力如猛虎,手握繮繩似絲足。
左手拿着龠管吹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面像赭塗,公侯連說快賜酒。
高高山上有榛樹,低田蒼耳綠油油。心裏思念是誰人?四方舞師真英武。那英俊的男子啊,那是從西方來呀!