國風 · 召南 · 行露
厭浥行露,豈不夙夜?謂行多露
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
《國風·召南·行露》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這可能是一首記錄一個貞節女子堅決抗拒已有妻室之人無賴糾纏的過程的詩歌,讚頌了這個女子不畏強暴、堅貞不屈的性格。全詩三章,共十五句,風骨遒勁,格調高昂。
行(háng)露:道路上的露水。行,道路。
厭浥(yā yì):水盛多,潮溼貌。
夙(sù)夜:早夜。指早起趕路。
謂:可能是「畏」之假借,意指害怕行道多露,與下文的「誰謂」的「謂」意不同;一説奈何,即無奈。
角(jiǎo):鳥喙。
穿:穿破,穿透。
女:同汝,你。
無家:沒有成家、沒有妻室。
速:招,致。
獄:案件,打官司。一説監獄。
室家:夫妻,此處指結婚。家,媒聘求爲家室之禮也。一説婆家。
室家不足:要求成婚的理由不充足,一説成室家的聘禮不夠。
牙:粗壯的牙齒。
墉(yōng):牆。
訟(sòng):訴訟。
女(rǔ)從:聽從你。
道上露水溼漉漉,我豈不想早趕路?怎奈露水令人怵。
誰說鳥雀沒有嘴?何以啄破我的屋?誰說你還沒有家?爲何抓我進官府?縱然抓我進官府,逼婚理由不充足。
誰說老鼠沒有牙?何以鑽透我的牆?誰說你還沒有家?爲何逼我上公堂?即使逼我上公堂?也不嫁你黑心郎!