列子 · 湯問 · 愚公移山
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北
北山愚公者,年且九十,面山而居
懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:「吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?」雜然相許
其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘
如太行、王屋何?且焉置土石?」雜曰:「投諸渤海之尾,隱土之北
」遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾
鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之
寒暑易節,始一反焉
河曲智叟笑而止之曰:「甚矣,汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?」北山愚公長息曰:「汝心之固,固不可徹;曾不若孀妻弱子
雖我之死,有子存焉
子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」河曲智叟亡以應
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝
帝感其誠,命夸蛾氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南
自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉
《愚公移山》選自《列子·湯問》,作者是春秋戰國的列禦寇。講述了愚公不畏艱難,堅持不懈,挖山不止,最終感動天帝而將山挪走的故事。愚公家門前有兩座大山擋着路,他決心把山平掉,另一個「聰明」的智叟笑他太傻,認爲不能。愚公說:「我死了有兒子,兒子死了還有孫子,子子孫孫無窮無盡的,又何必擔心挖不平呢?」後因感動天帝,所以天帝命誇娥氏的兩個兒子搬走兩座山。
太行山:在黃土高原和華北平原之間。 王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。 方:方圓,指面積,這裏指周圍的意思。 仞(rèn):古代長度單位,以七尺或八尺爲一仞。 冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。 河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。 且:副詞,將近。 面山而居:面對着山居住,即住在山北。 懲(chéng):戒,這裏是「苦於、爲什麼所苦」的意思。 塞(sè):阻塞。 迂(yū):曲折、繞遠。 聚室而謀:集合全家來商量。室,家。 汝:你。這裏做複數看,爲「你們」的意思。 畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。 指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直;豫州,古地名,在今河南省黃河以南。 漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。 獻疑:提出疑問。 以:憑藉。 雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子;許,贊同。 損:削減。 曾(zēng):副詞,加強否定語氣,可譯爲「連……也……」,常與「不」連用。 魁(kuí)父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。 丘:土堆。 且:況且。 置:安放。 焉:疑問代詞,哪裏。 荷(hè):扛的意思。 夫:成年男子。 箕畚(jīběn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裏是用箕畚裝土石的意思。 孀(shuāng):孀妻,寡婦。 遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。 齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落後重新長恆齒。這裏始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。 寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換;節,季節。 始一反焉:才往返一次。反,通「返」往返;焉,語氣助詞。 河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。 叟(sǒu):老頭。 惠:同「慧」,聰明。不惠,指愚蠢。 其:在「如什麼何」前面加強反問語氣。 長息:長嘆。 一毛:一草一木,地面所生的草木,這裏指山的一小部分。 汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。 匱(kuì):竭盡的意思。 雖我之死:即使我死了。雖,即使;之,用在主謂之間,無實意。 苦:愁。 亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通「無」。 操蛇之神:神話中的山神,手裏拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。 懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公;已,停止。 帝:神話中的天帝。 感其誠:被他的誠心所感動。感,被什麼感動。 誇娥氏:神話中力氣很大的神。 負:背。 厝(cuò):同「措」,放置。 朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。 雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。 隴斷:即壟斷,山岡高地。隴,通「壟」。
傳說中的太行、王屋兩座山,周圍七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸以北(的地方)。 北山下面有個名叫愚公的人,年紀接近九十,向着山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:「我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,可以嗎?」家人紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:「憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?況且把土石放到哪裏去呢?」衆人說:「把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。」於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭,挖土,用簸箕運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。 河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:「你太不聰明瞭!就憑藉你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?」北山愚公長嘆說:「你的思想真頑固,頑固得無法改變,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高,還怕挖不平嗎?」河岸上的智叟無話可答。 握着蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從此以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org