征部樂
雅歡幽會,良辰可惜虛拋擲
每追念、狂蹤舊跡
長只恁、愁悶朝夕
憑誰去、花衢覓
細說此中端的
道向我、轉覺厭厭,役夢勞魂苦相憶
須知最有,風前月下,心事始終難得
但願我、蟲蟲心下,把人看待,長以初相識
況漸逢春色
便是有、舉場消息
待這回、好好憐伊,更不輕離拆
這首詞上闋抒寫了自己羈旅漂泊的辛酸和對蟲娘深深的思念;下闋則是柳永對所愛之人蟲孃的婉轉告白。全詞表達了柳永對蟲孃的想念,和對其真摯而專一的愛情的期待。
征部樂:詞牌名,柳永《樂章集》注“夾鍾商”,雙調一百六字,上片九句六仄韻,下片十句五仄韻。 雅歡幽會:指男女因相愛而私自約會。元稹《鶯鶯傳》:“幽會未終,驚魂已斷。” 良辰:指歡會之時。 狂蹤舊跡:指過去浪蕩放縱的生活。 只恁:只是這樣。辛棄疾《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物。” 花衢:即花街。指妓院。朱有燉《神仙會》第二折:“自惜青春,誤落花衢作妓人。” 端的:早期白話,意爲究竟,到底。《西遊記》第七四回:“端的是什麼妖精,他敢這般短路。” 向:語助詞,怎奈,怎向。 厭厭:疲倦,精神不倦。 役夢勞魂:即“魂牽夢繞”。 “心事”句:此句省略主語,意爲你的心事我始終摸不明白。 蟲蟲:妓女名,又名蟲娘。柳永曾在多首詞中提及此名,她可能與柳永保持了相當長時間的愛情關係。 舉場:科舉考試京試的考場。 更:再。
她的美好的青春年華就這樣白白的浪費在飲酒作樂之中,太可惜了!每當追憶起過去放蕩不羈的生活,只覺得這樣的漫長,朝夕憂慮煩悶。誰能去花街柳巷找到她,細細訴說我這裏的情況,讓她知道,我因爲對她魂牽夢繞、苦苦想念,漸漸覺得精神萎靡不振。 要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只願我的蟲蟲姑蟲心裏明白,在接待客人時,始終要像是初次相識一樣,不要陷得太深。何況正逢容顏嬌豔的青春年華,更要好好珍重。要是有京試考場消息,即刻返回,這次我將好好的愛你,更不輕易分開了。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org