雜詩二首
【其一】
漫漫秋夜長,烈烈北風涼
展轉不能寐,披衣起彷徨
彷徨忽已久,白露沾我裳
俯視清水波,仰看明月光
天漢回西流,三五正縱橫
草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔
鬱郁多悲思,綿綿思故鄉
願飛安得翼,欲濟河無樑
向風長嘆息,斷絕我中腸
【其二】
西北有浮雲,亭亭如車蓋
惜哉時不遇,適與飄風會
吹我東南行,行行至吳會
吳會非吾鄉,安能久留滯
棄置勿復陳,客子常畏人
漫漫秋夜長,烈烈北風涼
展轉不能寐,披衣起彷徨
彷徨忽已久,白露沾我裳
俯視清水波,仰看明月光
天漢回西流,三五正縱橫
草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔
鬱郁多悲思,綿綿思故鄉
願飛安得翼,欲濟河無樑
向風長嘆息,斷絕我中腸
【其二】
西北有浮雲,亭亭如車蓋
惜哉時不遇,適與飄風會
吹我東南行,行行至吳會
吳會非吾鄉,安能久留滯
棄置勿復陳,客子常畏人
《雜詩二首》是魏朝開國皇帝曹丕寫的一組五言古詩。這兩首詩都是遊子詩,寫遊子客中思歸之情。第一首詩以情景交融的筆法,描寫了遊子對家鄉的深切思念的苦情。秋夜寒風,冷月白露,草蟲悲鳴,孤雁南翔,詩中的一景一物都深深染上了淒涼的色彩,烘托出一個蕭瑟悲苦的意境。作者把遊子放在蕭瑟的秋夜背景中,纏綿往復地寫出了遊子的彷徨愁苦和憂傷。第二首詩以浮雲喻遊子飄泊流離的人生遭遇。前六句以比興手法寫遊子身不由主流離他鄉,後四句抒寫他滯留異鄉惴惴不安的心情。全詩語言樸素自然而帶感情,比喻貼切,情景相生。
烈烈:風吹過之聲。
展轉:展同輾,指睡覺時翻來覆去。寐:入睡。
彷徨:徘徊,猶豫不決,心神不定。
天漢:指銀河。西流:指銀河由西南轉而向正西流轉,表示已是夜深時分。
三五:指星。三指心星,五指噣星。
鬱郁:苦悶憂傷。
濟:渡。樑:橋。
中:同“衷”。中腸:謂腹中之腸,喻愁苦之甚。
浮雲:漂浮的雲。
亭亭:聳立而無所依靠的樣子。車蓋:車蓬。
時不遇:沒遇到好時機。
適:正值,恰巧。
行行:走了又走,這裏是極言漂泊之遠。吳會:指吳郡與會稽郡,今江、浙一帶。
滯:停留。
棄置勿復陳:此爲樂府詩套語。棄置:放在一邊。陳:敘說。
畏人:言客子力單,怕被他人所欺。
【其一】
漫漫的秋夜多麼深長,烈烈的北風吹來正涼。
躺在牀上輾轉不能睡,披衣而起徘徊在前堂。
徘徊不定時光忽已久,白露漸漸浸溼我衣裳。
俯視池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。
心星噣星排列呈縱橫,銀河轉而流向正西方。
草蟲的叫聲多麼可悲,鴻雁孤獨地向南飛翔。
內心悶悶不樂憂愁多,連續不斷地思念故鄉。
想要高飛何處得雙翅,想要渡河河面無橋樑。
面對長風而微微嘆息,憂思不盡斷我腹中腸。
【其二】
西北天空有一朵浮雲,聳立無依形狀如車蓋。
可惜浮雲沒遇好時機,恰巧與突起的暴風遇。
暴風吹我飄行到東南,南行來到吳郡會稽郡。
吳會二郡不是我故鄉,如何能夠在此久停留。
拋開憂愁不必說其他,客子身居異鄉畏人欺。