女冠子二首
其一
四月十七,正是去年今日,別君時
忍淚佯低面,含羞半斂眉
不知魂已斷,空有夢相隨
除卻天邊月,沒人知

其二
昨夜夜半,枕上分明夢見
語多時
依舊桃花面,頻低柳葉眉
半羞還半喜,欲去又依依
覺來知是夢,不勝悲
《女冠子二首》是唐末詞人韋莊的組詞作品。 第一首詞上片追憶“去年今日”與情人臨別時的情事,下片寫自從別後的相思苦況; 第二首詞記述了一對戀人離別之後在夢中相見的情景,前七句寫夢中之歡,後兩句寫夢後之悲。 這兩首詞情感深摯,脈絡分明,語言質樸率真,格調低沉哀惋,是歷來廣爲傳誦的名篇。 關於韋莊《女冠子二首》的本事背景,學術界意見有很多分歧。楊湜《古今詞話》說:“(韋)莊有寵人,資質豔麗,兼善詞翰,(王)建聞之,託以教內人爲辭,強奪之。莊追念悒怏,作《荷葉杯》《小重山》詞。”(見《花草粹編》卷三引)因而有人認爲《女冠子二首》也是“思姬”之作,如吳世昌認爲是“憶故姬之作”(《詞林新話》),華鍾彥認爲是“爲懷念寵姬而作”(《花間集註》)。但也有人認爲“思姬”的說法證據還不夠充分。
女冠子:詞牌名。女冠即女道士,此調最初是詠女道士的,故以此名之。原爲唐教坊曲名。小令始於溫庭筠,長調始於柳永。《樂章集》“淡煙飄薄”詞注“仙呂調”,“斷煙殘雨”詞注“大石調”。元高拭詞注“黃鐘宮”。柳永詞一名《女冠子慢》。 佯低面:假裝着低下臉。 斂眉:皺眉頭。 魂已斷:即“魂銷”。江淹《別賦》雲:“黯然銷魂者,唯別而已。” 柳葉眉:如柳葉之細眉,這裏以“眉”借代爲“面”,亦是“低面”的意思。 依依:戀戀不捨的樣子。 勝:盡。
其一 今天是四月十七,去年這個日子,正是與你離別的時候。忍住淚水假裝着低下臉,含羞皺着眉頭。 自別後我魂銷腸斷,如今只能在夢裏與你相見。我的相思之情,除了天邊的月亮,又有誰知道呢? 其二 昨天深夜,你出現在我的夢裏。我們說了好多話。你依然像從前面若桃花,頻頻低垂的眼瞼,彎彎的柳葉眉。 看上去好像有些羞澀,又有些歡喜。該走時卻又依依不捨。醒來才知道只是個夢,心中不覺涌起難忍的悲哀。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org