村居苦寒
八年十二月,五日雪纷纷
竹柏皆冻死,况彼无衣民
回观村闾间,十室八九贫
北风利如剑,布絮不蔽身
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨
乃知大寒岁,农者尤苦辛
顾我当此日,草堂深掩门
褐裘覆絁被,坐卧有余温
幸免饥冻苦,又无垄亩勤
念彼深可愧,自问是何人
竹柏皆冻死,况彼无衣民
回观村闾间,十室八九贫
北风利如剑,布絮不蔽身
唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨
乃知大寒岁,农者尤苦辛
顾我当此日,草堂深掩门
褐裘覆絁被,坐卧有余温
幸免饥冻苦,又无垄亩勤
念彼深可愧,自问是何人
此诗写酷寒季节农民生活的艰辛,与自己的温饱相对照,深感不安和自愧,表达了对劳动人民的深深同情,也反映了自己作为一个基层官吏享受俸禄的惭愧不安之情。全诗语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。
“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。
回观:遍观。村闾(lǘ):村落、村庄。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。
蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。棘,荆棘,多刺的灌木。
农者:种田的人。苦辛:痛苦酸辛。
顾:可是。当:值,在。此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。深:隐藏。掩门:闭门。
褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:绵绸被子。
垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。
彼:指农民。深:甚。
是何人:是什么样的人。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。
元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?