浣溪沙
澹蕩春光寒食天,玉爐沉水嫋殘煙
夢迴山枕隱花鈿
海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿
黃昏疏雨溼鞦韆
此詞以白描手法寫了薰香、花鈿、鬥草、秋草等典型的少女時代的事物,藉以抒發作者愛春惜春的心情。前闋寫春光駘蕩,屋內香爐裊煙,人睡初醒;後闋淡淡幾筆,勾勒寒食節的初春景色與民間習俗,情韻全出。全詞都是景語,仔細體味又都是情語,沒有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現了作者高雅的情趣和高超的寫作技巧。
浣溪沙:詞牌名。 淡蕩:舒緩盪漾之意。多用以形容春天的景物。寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。爲悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。” 玉爐:香爐之美稱。 沉水:沉水香,一種名貴的香料。 夢迴:從夢中醒來。 山枕:兩端隆起如山形的凹枕。 花鈿:用金片鑲嵌成花形的首飾。 海燕:燕子的一種,冬天到南方過冬,春天回北方築巢,又名越燕。 鬥草:一種競採百草、比賽優勝的遊戲,參加者多爲青年婦女與兒童。一名鬥百草。 江梅:梅的一種優良品種,非專指生於江邊或水邊之梅。 柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。 鞦韆:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前後擺動。技高膽大者可騰空而起,並可雙人並戲。一說鞦韆起於漢武帝時,武帝願千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,後倒讀爲鞦韆。參見《事物紀原》卷八。
寒食清明時節,萬物復甦,盪漾着明媚的春光。玉爐中名香將盡,殘煙依舊飄出醉人的清香。午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊牀上。 海燕還未歸來,鄰家兒女們搶先玩起了鬥草遊戲。江邊的梅子已落,綿綿的柳絮隨風盪漾。零星的雨點打溼了院子裏的鞦韆,更增添了黃昏的清涼。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org