邶風 · 凱風
凱風自南,吹彼棘心
棘心夭夭,母氏劬勞
凱風自南,吹彼棘薪
母氏聖善,我無令人
爰有寒泉?在浚之下
有子七人,母氏勞苦
睍睆黃鳥,載好其音
有子七人,莫慰母心
棘心夭夭,母氏劬勞
凱風自南,吹彼棘薪
母氏聖善,我無令人
爰有寒泉?在浚之下
有子七人,母氏勞苦
睍睆黃鳥,載好其音
有子七人,莫慰母心
暫無
凱風:和風。一說南風,夏天的風。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本爲大,故《廣雅》雲:‘凱,大也。’秋爲斂而主愁,夏爲大而主樂,大與樂義正相因。”
棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。心:指纖小尖刺。
夭夭:樹木嫩壯貌。
劬(qú):辛苦。劬勞:操勞。
棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。
聖善:明理而有美德。
令:善。
爰(yuán):何處;一說發語詞,無義。
浚:衛國地名。
睍睆(xiàn huǎn):猶“間關”,清和宛轉的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。
載:傳載,載送。
飄飄和風自南來,吹拂酸棗小樹心。樹心還細太嬌嫩,母親實在很辛勤。
飄飄和風自南來,吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報。
寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個,母親仍是很勞苦。
小小黃雀宛轉鳴,聲音悠揚真動聽。兒子縱然有七個,不能寬慰慈母心。