滿庭芳
曉色雲開,春隨人意,驟雨才過還晴
古臺芳榭,飛燕蹴紅英
舞困榆錢自落,鞦韆外、綠水橋平
東風裏,朱門映柳,低按小秦箏
多情,行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓
漸酒空金榼,花困蓬瀛
豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚
憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城
古臺芳榭,飛燕蹴紅英
舞困榆錢自落,鞦韆外、綠水橋平
東風裏,朱門映柳,低按小秦箏
多情,行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓
漸酒空金榼,花困蓬瀛
豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚
憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城
此詞當是北宋秦觀在揚州追憶汴京舊遊而作。上闋寫人,先寫良辰美景:雨過天晴,燕子輕飛,紅花盛開,風舞榆錢,一片生機盎然。在這明媚春光的映照中,有人正在朱門中撫奏秦箏。歇拍一筆畫出一個端莊高雅,輕盈美貌的女子形象。下闋繼續迫憶,寫春日裏二人共同行樂的情趣。“漸酒”之後筆鋒暗轉,表明時過境遷,往事已成舊夢。結尾憑欄遠眺,只見暮中薄霧,落日餘輝,更加黯然神傷。
全詞章法綿綿,意旨深遠,語辭清麗自然又精練工妙,情調婉約憂傷;寫景狀物細膩,生動表現出景物中人的思想情懷。
曉色:拂曉時的天色。
芳榭:華麗的水邊樓臺。
蹴(cù):踢。
紅英:此指飄落的花瓣。
榆錢:春天時榆樹初生的榆莢,形狀似銅錢而小,甜嫩可食,俗稱榆錢。
綠水橋平:春水漲滿了小河,與小河平齊。
秦箏:古代秦地所造的一種絃樂器,形似瑟,十三絃。
珠鈿翠蓋:形容裝飾華麗的車子。珠鈿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。
玉轡紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉轡,用玉裝飾的馬繮繩;紅纓,紅色穗子。
金(kē):金制的飲酒器。
花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。
“豆蔻梢頭舊恨”句:化用杜牧《贈別》詩“娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,捲上珠簾總不如”句意,寫舊識的少女。
“十年夢、屈指堪驚”句:用杜牧《遣懷》詩“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名”句意,抒今昔之慨。
蕪城:即廣陵城,今之揚州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚州城的廢毀荒蕪,後世遂以蕪城代指揚州。
韻譯拂曉的曙色中雲霧散淨,好春光隨人意興,驟雨才過天色轉晴。古老的亭臺,芳美的水榭,飛鷰穿花踩落了片片紅英。榆錢兒像是舞得睏乏,自然地緩緩飄零,鞦韆搖盪的院牆外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風裏楊柳垂蔭朱門掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂聲。
回憶起往日多情人,邀遊行樂的勝景。她乘着翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發頂,我騎着繮繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金盃里美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢,屈指算令人堪驚。憑倚着欄杆久久眺望,但見煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚州城。