哀江頭
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲
江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲爲誰緑
憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色
昭陽殿裏第一人,同輦隨君侍君側
輦前才人帶弓箭,白馬嚼齧黃金勒
翻身向天仰射雲,一箭正墜雙飛翼
明眸皓齒今何在,血污遊魂歸不得
清渭東流劍閣深,去住彼此無消息
人生有情淚沾臆,江水江花豈終極
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北
此詩前半首回憶唐玄宗與楊貴妃遊幸曲江的盛事,後半首感傷貴妃之死和玄宗出逃,哀嘆曲江的昔盛今衰,描繪了長安在遭到安史叛軍洗劫後的蕭條冷落景象,表達了詩人真誠的愛國情懷,及對國破家亡的深哀巨慟之情。全詩層次清晰,結構嚴整,首尾照應,藝術構思縝密,語言形象精練,給人以身臨其境之感。 該詩作於至德二年(公元756年)春天。在這前一年詩人去靈武投奔肅宗的途中,被安祿山的叛兵俘虜帶到了長安,後來逃出。詩中所寫的就是當時在長安所見到的荒涼情景,回想起從前的盛況,悲憤之情貫穿全篇。在這首詩裏,詩人流露的感情是深沉的,也是複雜的。當他表達出真誠的愛國激情的時候,也流露出對蒙難君王的傷悼之情。李唐盛世的輓歌,也是國勢衰微的悲歌。全篇表現的,是對國破家亡的深哀巨慟。
少陵:杜子美祖籍長安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜子美曾在少陵附近居住過,故自稱「少陵野老」。 吞聲哭:哭時不敢出聲。 潛行:因在叛軍管轄之下,衹好偷偷地走到這裏。 曲江曲:曲江的隱曲角落之處。 江頭宮殿:《舊唐書·文宗紀》:「上(文宗)好爲詩,每誦杜甫《曲江行》(即此篇)……乃知天寶以前,曲江四岸皆有行宮臺殿、百司廨署。」明·王嗣奭《杜臆·卷二》:「曲江,帝與妃遊幸之所,故有宮殿。」 「江頭宮殿鎖千門」句:寫曲江邊宮門緊閉,遊人絶迹。 爲誰緑:意思是國家破亡,連草木都失去了故主。 霓旌:雲霓般的彩旗,指天子之旗。《文選·〈司馬相如·上林賦〉》:「拖蜺(同『霓』)旌。」李善注引張揖曰:「析羽毛,染以五采,綴以縷爲旌,有似虹蜺之氣也。」南苑:指曲江東南的芙蓉苑。因在曲江之南,故稱。 生顔色:萬物生輝。 昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹爲昭儀,居住於此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。 第一人:最得寵的人。 輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦,此句指楊貴妃的受寵超出常規。 才人:宮中的女官。 嚼嚙:齩。 黃金勒:用黃金做的銜勒。 仰射雲:仰射雲間飛鳥。 一箭:一作「一笑」,楊貴妃因才人射中飛鳥而笑。 正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。 「明眸皓齒今何在,血污遊魂歸不得」句:寫安史之亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書·楊貴妃傳》:「及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啓太子,誅國忠父子。旣而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:『賊本尙在。』蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死於佛室。時年三十八,瘞於驛西道側。」 血污遊魂:指楊貴妃縊死馬嵬驛。 清渭:即渭水。 劍閣:即大劍山,在今四川省劍閣縣的北面,是由長安入蜀必經之道。《太平御覽·卷一六七》引《水經注》:「益昌有小劍城,去大劍城三十里,連山絶險,飛閣通衢,故謂之劍閣也。」 「清渭東流劍閣深,去住彼此無消息」句:明·仇兆鰲《杜少陵集詳注·卷四》注:「馬嵬驛,在京兆府興平縣(今屬陝西省),渭水自隴西而來,經過興平。蓋楊妃藳葬渭濱,上皇(玄宗)巡行劍閣,市區住西東,兩無消息也。」 去住彼此:指唐玄宗、楊貴妃。 「人生有情淚沾臆,江水江花豈終極」句:意謂江水江花年年依舊,而人生有情,則不免感懷今昔而生悲。以無情襯託有情,越見此情難以排遣。 終極:猶窮盡。 胡騎:指叛軍的騎兵。 城北:一作「南北」。 望城北:走嚮城北。望,一作「忘」,北方口語,説嚮爲望; 「欲往城南望城北」句:寫極度悲哀中的迷惘心情。原注:「甫家住城南。」
祖居少陵的野老(杜子美自稱)無聲地痛哭,春天偷偷地來到了曲江邊。 江岸的宮殿千門閉鎖,細細的柳絲和新生的水蒲爲誰而緑? 回憶當初皇帝的彩旗儀仗下了南苑,苑裏的萬物都生出光輝。 昭陽殿裏的第一美人也同車出遊,隨侍在皇帝身旁。 車前的宮中女官帶着弓箭,白馬套着帶嚼子的黃金馬勒。 翻身朝天上的雲層射去,一笑之間雙飛的一對鳥兒便墜落在地。 楊貴妃明亮的眼睛和潔白的牙齒在哪裏呢?鮮血玷污了她的遊魂,再也不能歸來! 清清的渭水向東流去,而玄宗所在的劍閣是那麼深遠。走的和留下的彼此沒有消息。 人生有情,淚水沾溼了胸臆,江水的流淌和江花的開放哪裏會有盡頭呢? 黃昏時,胡騎揚起滿城的塵土,我想去城南,卻走嚮城北。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org