桃源行
漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津
坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸
遙看一處攢雲樹,近入千家散花竹
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服
居人共住武陵源,還從物外起田園
月明松下房櫳靜,日出雲中雞犬喧
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入
初因避地去人間,及至成仙遂不還
峽裏誰知有人事,世中遙望空雲山
不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣
出洞無論隔山水,辭家終擬長遊衍
自謂經過舊不迷,安知峯壑今來變
當時只記入山深,青溪幾曲到雲林
春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋
坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸
遙看一處攢雲樹,近入千家散花竹
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服
居人共住武陵源,還從物外起田園
月明松下房櫳靜,日出雲中雞犬喧
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入
初因避地去人間,及至成仙遂不還
峽裏誰知有人事,世中遙望空雲山
不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣
出洞無論隔山水,辭家終擬長遊衍
自謂經過舊不迷,安知峯壑今來變
當時只記入山深,青溪幾曲到雲林
春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋
王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有“詩中有畫,畫中有詩”的說法,細讀這首詩才知此話不假。
詩以陶潛的《桃花源記》爲藍本,取其大意,變文爲詩,進行藝術的再創造,開拓了詩的意境,具有它獨特的藝術價值。爲此,它能與散文《桃花源記》並傳於世。這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動優美,絢爛多彩。全詩筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅緻,活躍多姿。
逐水:順着溪水。
去津:古渡口。去,一作“古”。
坐:因爲。
行盡靑溪忽視人:一説“行盡不見靑溪人”,一説“行盡靑溪忽値人”,見人,遇到路人。
隈:山、水彎曲的地方。
曠望:指視野開闊。
旋:不久。
攢雲樹:雲樹相連。攢,聚集。
散花竹:指到處都有花和竹林。
樵客:原本指打柴人,這裏指漁人。
武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
物外:世外。
房櫳:房屋的窗戶。
喧:叫聲嘈雜。
俗客:指誤入桃花源的漁人。
引:領。
都邑:指桃源人原來的家鄉。
平明:天剛亮。
閭巷:街巷。
開:指開門。
薄暮:傍晚。
避地:遷居此地以避禍患。
去:離開。
靈境:指仙境。
塵心:普通人的感情。
鄉縣:家鄉。
遊衍:留連不去。
自謂:自以爲。
不迷:不再迷路。
峯壑:山峯峽谷。
雲林:雲中山林。
桃花水:春水,桃花開時河流漲溢。
漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁。花樹繽紛,忘記了路程遠近;行到青溪盡處,忽然隱約似見人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開朗一片平川。遠望去叢叢綠樹有如雲霞綺聚集,進村見戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽說漢以後的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這裏共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,爭相邀請,詢問那世上的消息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過是空望雲山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞後他不顧隔山隔水,又決定辭家來此仙源。自認爲來過的地方不會迷路,怎知道眼前的峯壑全然改變。當時曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲纔到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!