念奴嬌
斷虹霽雨,淨秋空,山染修眉新綠
桂影扶疏,誰便道,今夕清輝不足?萬里青天,姮娥何處,駕此一輪玉
寒光零亂,爲誰偏照醽醁?
年少從我追遊,晚涼幽徑,繞張園森木
共倒金荷,家萬里,難得尊前相屬
老子平生,江南江北,最愛臨風笛
孫郎微笑,坐來聲噴霜竹
桂影扶疏,誰便道,今夕清輝不足?萬里青天,姮娥何處,駕此一輪玉
寒光零亂,爲誰偏照醽醁?
年少從我追遊,晚涼幽徑,繞張園森木
共倒金荷,家萬里,難得尊前相屬
老子平生,江南江北,最愛臨風笛
孫郎微笑,坐來聲噴霜竹
宋哲宗紹聖年間,黃山谷被貶涪州別駕黔州安置,後改移地處西南的戎州(今四川宜賓)安置。據任淵《山谷詩集註》附《年譜》,宋哲宗元符二年(西元一〇九九年)八月十七日,黃山谷與一羣青年人一起賞月、飲酒,有個朋友名叫孫彥立的,善吹笛,月光如水,笛聲悠揚。於此情此境中,黃山谷援筆寫下這首詞。
永安:即白帝城,在今四川奉節縣西長江邊上。
諸生:一作「諸甥」。此據《漁隱叢話後集·卷三十一》改。
張寬夫:作者友人,生平不詳。
金荷:金質蓮花杯。
文不加點:謂不須修改。
斷虹:一部分被雲所遮蔽的虹,稱斷虹。
山染句:謂山峯染成青黛色,如同美人的長眉毛。
桂影:相傳月中有桂樹,因稱月中陰影爲桂影。
扶疏:繁茂紛披貌,意爲枝葉繁茂。
姮娥:月中女神娥。漢時避漢文帝劉恆諱,改稱嫦娥。
一輪玉:指圓月。
醽醁(líng lù):酒名。湖南衡陽縣東二十里有酃湖,其水湛然綠色,取以釀酒,甘美,名酃淥,又名醽醁。
老子:老夫,作者自指。
臨風笛:一作「臨風曲」,具體見第一條輯評。
坐來:馬上。
霜竹:指笛子。《樂書》“剪雲夢之霜筠,法龍吟之異韻。
雨後新晴,天邊出現一道彩虹,萬里秋空一片澄明。如秀眉的山巒經過雨水的沖刷,彷彿披上了新綠的衣服。月中的桂樹還很茂密,怎麼能說今夜的月色不明亮呢?萬里的晴天,嫦娥在何處?她駕駛着這一輪圓月,在夜空馳騁。月光寒冷,爲誰照射在這罈美酒上?
一羣年輕人伴我左右,在微涼的晚風中踏着幽寂的小徑,走進長滿林木的張家小園,暢飲歡談。讓我們斟滿手中的金荷葉杯,雖然離家萬里,可是把酒暢飲的歡聚時刻實在難得。老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜歡聽臨風的霜笛。孫郎聽後,微微一笑,吹出了更加悠揚的笛聲。