鹿柴
空山不見人,但聞人語響
返景入深林,復照青苔上
此詩描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絶妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫「空山」寂絶人跡,接著以「但聞」一轉,引出「人語響」來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。最後又寫幾點夕陽餘暉的映照,愈加觸發人幽暗的感覺。
鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。柴:通「寨」、「砦」,用樹木圍成的柵欄。 但:衹。 返景(yǐng):同「返影」,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。 復:又。
山中空曠寂靜看不見人,只聽得說話的人語聲響。 夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org