阮郎歸
湘天風雨破寒初,深沉庭院虛
麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂
鄉夢斷,旅魂孤,崢嶸歲又除
衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無
麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂
鄉夢斷,旅魂孤,崢嶸歲又除
衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無
這首詞寫於郴州貶所。上闋寫除夕夜長夜難眠的苦悶。湘天風雨,庭院深虛,笛曲幽咽,長夜迢遙,爲鄉思旅愁烘染了足够的氛圍,詞人日日夜夜盼望著回鄉,可如今卻像遊魂一樣,孑然一身,遠謫南州。當此風雨之夕,即使他想在夢中回到家鄉,也因角聲盈耳,進不了夢境。「鄉夢斷,旅魂孤」,這六字凝聚著多麽深沉的感情啊!全詞意象沉鬱,以寒、虛、斷、孤等凄苦、殘缺的字眼皴染環境的陰冷、蕭索,層層深入地描述了詞人極度的孤寂和哀愁,感人至深。
湘天:指湘江流域一帶。
麗譙:城門更樓。《莊子·徐無鬼》:「君亦必無盛鶴列于麗譙之間。」郭象注:「麗譙,高樓也。」陸德明釋文:「譙,本亦作蠛。」成玄英疏:「言其華麗瞧蟯也。」
《小單于》:樂曲名。唐·李君虞《聽曉角》詩:「無限寒鴻飛不度,秋風捲入《小單于》。」《樂府詩集》:「按唐大角曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者。」
迢迢;漫長沉寂。
清夜:清靜之夜。
徂(cú):往,過去。
崢嶸:比喩歲月艱難,極不尋常。鮑照《舞鶴賦》;「歲崢嶸而莫愁。除:逝去。
衡陽,古衡州治所。相傳衡陽有回雁峰,鴻雁南飛望此而止。《輿地記勝》:「回雁峰在州城南。或日雁不過衡陽,或日峰勢如雁之回。」陸佃《埤雅》:「南地極燠,雁望衡山而止。」雁傳書:典出《漢書.蘇武傳》:「漢求武等,匈奴詭言武死,……教使者謂單于。言天子射上林中得雁,足有繫帛書,言武等在某澤中。」
郴陽:今湖南郴州市,在衡陽之南。王水照先生《元佑黨人貶謫心態的縮影——論秦少游〈千秋歲〉及蘇東坡等和韻詞》云:「從郴州至橫州,當時必須先北上至衡州,然後循湘水,入廣西境,至桂州興安,由靈渠順灕水下梧州,復由潯江、鬱水西至橫州。」由此可證,郴州在衡陽之南,道路險阻,書信難傳。和雁無,連雁也無。《詩詞曲語辭彙釋》卷一謂「和」「猶『連』也」,幷引此句釋云:「言連傳書之雁亦無有也。」
湘南的天氣多風多雨,風雨正在送走寒氣。深深的庭院寂寥空虛。在彩繪小樓上吹奏着“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的長夜,在寂寥中悄悄地退去。
思鄉的夢斷斷續續在公館中感到特別孤獨,那種清涼寂寞的情懷實在無法描述;何況這正是人們歡樂團聚的除夕。衡陽還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽比衡陽還遠,連鴻雁也隻影皆無。