無題
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東
身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬
此詩寫的是追憶所遇見的豔情場景。從內容上看,首句以“昨夜”明點追憶舊事。三四句以他物作比,“身無綵鳳”寫昨夜之情。五六句從兩人的默契轉到對整個宴會的描繪,七八句從戀情的歡悅轉入“聽鼓應官”,歡情一落千丈。全詩以心理活動爲出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪得撲朔迷離而又入木三分。單看這首無題詩,全詩在哀婉淒涼的樂調下給人一種似解非解的感覺,讓人覺的既像是寫給不能長久相伴的戀人的,又像哀嘆君臣遇合,卻似乎沒有這麼世俗,如此,就是李義山無題詩的妙處所在了。
「昨夜星辰昨夜風」句:《尙書·洪範》「星有好風。」此含有好會的意思。星辰:眾星,星之通稱。 畫樓:指彩繪華麗的高樓。一作「畫堂」。 桂堂:形容廳堂的華美。 靈犀:犀角中心的髓質像一條白綫貫通上下,借喩相愛雙方心靈的感應和暗通。 「隔座送鈎春酒暖,分曹射覆蠟燈紅」句:邯鄲淳《藝經》:「義陽臘日飲祭之後,叟嫗兒童爲藏鈎之戲,分爲二曹,以校勝負。」隔座送鈎,一隊用一鈎藏在手內,隔座傳送,使另一隊猜鈎所在,以猜中爲勝。分曹:分組。射覆:《漢書·東方朔傳》:「上嘗使諸數家射覆,置守宮盂下射之,皆不能中。」把東西放在菠蓋物下使人猜。 嗟(jiē):嘆詞。 聽鼓應官:到官府上班,古代官府卯刻擊鼓,召集僚屬,午刻擊鼓下班。 走馬:跑馬。 蘭臺:《舊唐書·職官志》:「祕書省,龍朔(高宗年號)初改爲蘭臺。」當時李義山在做祕書省校書郎。 轉蓬:《坤雅》:「蓬,末大於本,遇風輒拔而旋。」指身如蓬草飛轉。轉,一作「斷」。
昨夜的星空與昨夜的春風,在那畫樓之西側桂堂之東。 身雖無綵鳳雙翅飛到一處,心卻有靈犀一點息息相通。 隔着座位送鉤春酒多溫暖,分開小組射覆蠟燈分外紅。 嘆我聽更鼓要去官署應卯,騎馬去蘭臺心中像轉飛蓬。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org