洛神賦
余從京域,言歸東藩
背伊闕,越轘轅,經通谷,陵景山
日既西傾,車殆馬煩
爾迺稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川
於是精移神駭,忽焉思散,俯則未察,仰以殊觀,覩一麗人,于巖之畔
迺援御者而告之曰:「爾有覿於彼者乎?彼何人斯?若此之豔也?」御者對曰:「臣聞河洛之神,名曰宓妃
然則君王所見,無迺是乎?其狀若何?臣願聞之

余告之曰:
「其形也,翩若驚鴻,婉若游龍
榮曜秋菊,華茂春松
髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之迴雪
遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波
襛纖得衷,脩短合度
肩若削成,腰如約素
延頸秀項,皓質呈露
芳澤無加,鉛華弗御
雲髻峨峨,脩眉聯娟
丹脣外朗,皓齒內鮮
明眸善睞,靨輔承權
瑰姿豔逸,儀靜體閑
柔情綽態,媚於語言
奇服曠世,骨像應圖
披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚
戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀
踐遠遊之文履,曳霧綃之輕裾
微幽蘭之芳藹兮,步踟躕於山隅
於是忽焉縱體,以遨以嬉
左倚采旄,右蔭桂旗
攘皓腕於神滸兮,采湍瀨之玄芝
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡
無良媒以接懽兮,託微波而通辭
願誠素之先達兮,解玉佩以要之
嗟佳人之信脩兮,羌習禮而明詩
抗瓊珶以和予兮,指潛淵而爲期
執眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺
感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑
收和顏而靜志兮,申禮防以自持
於是洛靈感焉,徙倚彷徨,神光離合,乍陰乍陽
竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔
踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳
超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長
爾迺衆靈雜遝,命儔嘯侶
或戲清流,或翔神渚;或采明珠,或拾翠羽
從南湘之二妃,攜漢濱之游女
歎匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處
揚輕袿之猗靡兮,翳脩袖以延佇
體迅飛鳧,飄忽若神,凌波微步,羅袜生塵
動無常則,若危若安
進止難期,若往若還
轉眄流精,光潤玉顏
含辭未吐,氣若幽蘭
華容婀娜,令我忘餐
於是屏翳收風,川后靜波
馮夷鳴鼓,女媧清歌
騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝
六龍儼其齊首,載雲車之容裔
鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而爲衛
於是越北沚,過南岡,紆素領,迴清陽
動朱唇以徐言,陳交接之大綱
恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當
抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪
悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉
無微情以效愛兮,獻江南之明璫
雖潛處於太陰,長寄心於君王
忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光
於是背下陵高,足往神留,遺情想像,顧望懷愁
冀靈體之復形,御輕舟而上溯
浮長川而忘反,思綿綿而增慕
夜耿耿而不寐,霑繁霜而至曙
命僕夫而就駕,吾將歸乎東路
攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去
《洛神賦》是中國三國時期曹魏文學家曹植創作的辭賦名篇。曹植模仿戰國時期楚國宋玉《神女賦》中對巫山神女的描寫,敘述自己在洛水邊與洛神相遇的故事,在故事情節、人物形象描寫上多有藉鑑宋賦。此賦虛構了作者自己與洛神的邂逅相遇和彼此間的思慕愛戀,洛神形象美麗絕倫,人神之戀飄渺迷離,但由於人神道殊而不能結合,最後抒發了無限的悲傷悵惘之情。全篇大致可分爲六段:第一段寫作者從洛陽回封地時,看到「麗人」宓妃佇立山崖;第二段寫宓妃容儀服飾之美;第三段寫作者非常愛慕洛神,她既識禮儀又善言辭,作者雖已向她表達了真情,贈以信物,有了約會,卻擔心受欺騙,極言愛慕之深;第四段寫洛神爲「君王」之誠所感後的情狀;第五段爲全篇寄意之所在;第六段寫別後作者對洛神的思念。全賦辭采華美,描寫細膩,想象豐富,情思綣繾,若有寄託。
暫無
黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾説此水之神名叫宓妃。因有感於宋玉對楚王所説的神女之事,於是作了這篇賦。賦文云: 我從京都洛陽出發,嚮東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經通谷,登上景山。這時日已西下,車困馬乏。於是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地裏餧馬。自己則漫步於陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。於是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什麽,一擡頭,卻發現了異常的景象,衹見一個絶妙佳人,立於山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫對他説:「你看見那個人了嗎?那是什麽人,竟如此艷麗!」車夫回答説:「臣聽説河洛之神的名字叫宓妃,然而君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽。」 我告訴他説:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若遊動的蛟龍。容光煥發如秋日下的菊花,體態豐茂如春風中的靑松。她時隱時現像輕雲籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中昇起的旭日;近而視之,鮮麗如清波間綻開的新荷。她體態適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。旣不施脂,也不敷粉,髮髻高聳如雲,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善於顧盼的閃亮的眼睛,兩箇面顴下甜甜的酒窩。她姿態優雅嫵媚,舉止温文嫻靜,情態柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絶世,風骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的珮玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠遊鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。 我鍾情於她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因爲沒有合適的媒人去説情,衹能藉助眼波來傳遞話語。但願自己眞誠的心意能先於別人陳達,我解下玉珮向她發出邀請。可嘆佳人實在美好,旣明禮義又善言辭,她舉著瓊玉嚮我作出回答,幷指著深深的水流以爲期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感於鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,於是斂容定神,以禮義自持。 這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。於是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉於清澈的水流,有的飛翔於神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,爲瓠瓜星的無偶而嘆息,爲牽牛星的獨處而哀詠。時而揚起隨風飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽遊移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規律,像危急又像安閑;進退難以預知,像離開又像回返。她雙目流轉光亮,容顔煥發澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。 在這時風神屛翳收斂了晚風,水神川後止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭幷進,駕著雲車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啓,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。衹怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如願以償。説著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絶,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,衹能贈以明璫作爲永久的紀念。自己雖然深處太陰,卻時時懷念著君王。洛神説畢忽然不知去處,我爲眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。 於是我捨低登高,腳步雖移,心神卻仍畱在原地。餘情綣繾,不時想象著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現,就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟於悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命僕夫備馬就車,踏上嚮東回返的道路,但當手執馬繮,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org