白頭吟
皚如山上雪,皎若雲間月
聞君有兩意,故來相決絕
今日斗酒會,明旦溝水頭
躞蹀御溝上,溝水東西流
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼
願得一心人,白頭不相離
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁
男兒重意氣,何用錢刀爲
《白頭吟》的作者及創作背景仍有爭議。據《西京雜記》卷三記載卓文君作《白頭吟》。相傳卓文君十七歳便守寡。司馬相如一曲《鳳求凰》多情而又大膽的表白,讓她一聽傾心,一見鍾情。他們的愛情遭到了作者父親的強烈阻撓。作者憑着自己對愛情的憧憬和對幸福的追求,毅然逃出了卓府,與深愛之人私奔。可是司馬相如卻讓作者失望了。當他在事業上略顯鋒芒之後,久居京城,產生了納妾之意。於是作者作《白頭吟》,表達她對愛情的執著和嚮往,以及一個女子獨特的堅定和堅韌。
兩意:就是二心(和下文「一心」相對),指情變。 決:別。 「今日斗酒會,明旦溝水頭。」句:今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。斗,盛酒的器具;明旦,明日 躞蹀(xièdié):走貌。 東西流:即東流。「東西」是偏義複詞。這裏偏用東字的意義。 「躞蹀御溝上,溝水東西流」句:設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。御溝,流經御苑或環繞宮牆的溝。 悽悽:悲傷狀。 竹竿:指釣竿。 嫋嫋:動搖貌。 簁簁(shāi):形容魚尾像濡溼的羽毛。在中國歌謠裏釣魚是男女求偶的象徵隱語。這裏用隱語表示男女相愛的幸福。 意氣:這裏指感情、恩義。 錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱爲錢刀。
愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。滿以爲嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛。男子應當以情意爲重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org