西洲曲
憶梅下西洲,折梅寄江北
單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色
西洲在何處?兩槳橋頭渡
日暮伯勞飛,風吹烏臼樹
樹下即門前,門中露翠鈿
開門郎不至,出門採紅蓮
採蓮南塘秋,蓮花過人頭
低頭弄蓮子,蓮子青如水
置蓮懷袖中,蓮心徹底紅
憶郎郎不至,仰首望飛鴻
鴻飛滿西洲,望郎上青樓
樓高望不見,盡日欄杆頭
欄杆十二曲,垂手明如玉
捲簾天自高,海水搖空綠
海水夢悠悠,君愁我亦愁
南風知我意,吹夢到西洲
《西洲曲》是南朝樂府民歌名,最早著錄于徐陵所編《玉臺新詠》。是南朝樂府民歌中最長的抒情詩篇,歷來被視爲南朝樂府民歌的代表作。詩中描寫了一位少女從初春到深秋,從現實到夢境,對鍾愛之人的苦苦思念,洋溢着濃厚的生活氣息和鮮明的感情色彩,表現出鮮明的江南水鄉特色和純熟的表現技巧。全詩三十二句,四句一解,用蟬聯而下的接字法,頂真勾連。全詩技法之「巧」,令人拍案叫絶。
《西洲曲》:選自《樂府詩集·雜曲歌辭》。這首詩是南朝民歌。西洲曲,樂府曲調名。 憶梅下西洲,折梅寄江北:意思是説,女子見到梅花又開了,回憶起以前曾和情人在梅下相會的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄給在江北的情人。下,往。西洲,當是在女子住處附近。江北,當指男子所在的地方。 鴉雛色:像小烏鴉一樣的顏色。形容女子的頭髮烏黑髮亮。 兩槳橋頭渡:從橋頭划船過去,劃兩槳就到了。 伯勞:鳥名,仲夏始鳴,喜歡單棲。這裏一方面用來表示季節,一方面暗喻女子孤單的處境。 烏臼:現在寫作「烏桕」。 翠鈿:用翠玉做成或鑲嵌的首飾。 蓮子:和「憐子」諧音雙關。 青如水:隱喻愛情的純潔。 蓮心:和「憐心」諧音,即愛情之心。 望飛鴻:這裏暗含有望書信的意思。因爲古代有鴻雁傳書的傳説。 青樓:油漆成青色的樓。唐朝以前的詩中一般用來指女子的住處。 盡日:整天。 捲簾天自高,海水搖空綠:捲簾眺望,只看見高高的天空和不斷盪漾着的碧波的江水。海水,這裏指浩蕩的江水。 海水夢悠悠:夢境像浩蕩的江水一樣悠長。
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。 (她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭髮如小烏鴉那樣黑。 西洲到底在哪裏?從橋頭划船過去,劃兩槳就到了。 天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風吹拂着烏桕樹。 樹下就是她的家,門裏露出她翠綠的釵鈿。 她打開家門沒有看到心上人,便出門去採紅蓮。 秋天的南塘裏她摘着蓮子,蓮花長得高過了人頭。 低下頭撥弄着水中的蓮子,蓮子就像湖水一樣青。 把蓮子藏在袖子裏,那蓮心紅得通透底裏。 思念郎君郎君卻還沒來,她擡頭望向天上的鴻雁。 西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺遙望郎君。 樓臺雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄杆上。 欄杆曲曲折折彎向遠處,她垂下的雙手明潤如玉。 捲起的簾子外天是那樣高,如海水般盪漾着一片空空泛泛的深綠。 如海水像夢一般悠悠然然,郎君你憂愁我也憂愁啊。 南風若知道我的情意,請把我的夢吹到西洲(與他相聚)。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org