望洞庭湖贈張丞相
八月湖水平,涵虛混太清
氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城
欲濟無舟楫,端居恥聖明
坐觀垂釣者,徒有羨魚情
玄宗開元二十一年(公元733年),張九齡爲丞相,作者西遊長安,以此詩獻之,以期錄用。前兩聯描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;後兩聯抒情,表達了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩“體物寫志”,詩人託物抒懷,曲筆擒旨,於浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩含蓄委婉,獨標風韻,不落俗套,藝術上自有特色。
洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。 張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。 涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵,包容;虛,虛空、空間。 混太清:與天混爲一體。清,指天空。 雲夢澤:古代雲夢澤分爲雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。 撼:一作“動”。 岳陽城:在洞庭湖東岸。 氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼着岳陽城。 濟:渡。 楫:划船用具,船槳。 欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船隻,比喻想做官而無人引薦。 端居:閒居。 聖明:指太平盛世,古時認爲皇帝聖明,社會就會安定。 端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閒居在家,因此感到羞愧。 坐觀:一作“徒憐”。 徒:只能。一作“空”。 羨魚:《淮南子·說林訓》中說:“臨河而羨魚,不如歸家織網。”
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。 雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。 想要渡湖卻苦於找不到船隻,聖明時代閒居又覺愧對明君。 坐看垂釣之人多麼悠閒自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org