將進酒
君不見黃河之水天上來,
奔流到海不復回
君不見高堂明鏡悲白髮,
朝如青絲暮成雪
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月
天生我材必有用,千金散盡還復來
烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停
與君歌一曲,請君爲我傾耳聽
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔
主人何爲言少錢,徑須沽取對君酌
五花馬,千金裘,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁
奔流到海不復回
君不見高堂明鏡悲白髮,
朝如青絲暮成雪
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月
天生我材必有用,千金散盡還復來
烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停
與君歌一曲,請君爲我傾耳聽
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔
主人何爲言少錢,徑須沽取對君酌
五花馬,千金裘,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁
《將進酒》,唐代以前樂府歌曲的一個題目,內容大多詠唱飲酒放歌之事。在這首詩裏,李白「藉題發揮」借酒澆愁,抒發自己的憤激情緒。這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折後,又流露出縱情享樂之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。
將(qiāng)進酒:屬樂府舊題。將,請。
君不見:樂府中常用的一種夸語。
天上來:黃河發源於靑海,因那裏地勢極高,故稱。
「君不見高堂明鏡悲白髮,朝如靑絲暮成雪。」句:在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。高堂,高大的廳堂;青絲,黑髮。
得意:適意高興的時候。
會須:正應當。
岑夫子:岑勛,李白的好友。
丹丘生:元丹丘,李白的好友。
杯莫停:一作「君莫停」。
與君:給你們、爲你們。君,指岑、元二人。
傾耳聽:一作「側耳聽」。
鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。
饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
不復醒:也有版本爲「不用醒」或「不願醒」。
陳王:指陳思王曹植。
平樂:觀名。在洛陽西門外,爲漢代富豪顯貴的娛樂場所。
恣:縱情任意。
謔(xuè):戲。
言少錢:一作「言錢少」。
徑須:乾脆、衹管。
沽:買。
五花馬:指名貴的馬。一説毛色作五花紋,一説頸上長毛修翦成五瓣。
爾:你。
銷:同「消」。
你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。
你難道看不見高堂上的明鏡中的滿頭白髮,早晨還是滿頭的黑髮,怎麼纔到傍晚就變成了雪白一片。
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金盃無酒空對明月。
每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不爲多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。
讓我來爲你們高歌一曲,請你們爲我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事蹟你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,你爲何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。
那些什麼名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!