國風 · 鄭風 · 羔裘
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,捨命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彥兮。
《國風·鄭風·羔裘》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
歷代學者對這首詩的主旨主要有兩種說法:一說是諷刺現實之作,一說是讚美正直官吏之詩。
全詩三章,每章四句。
從表現手法說,屬賦體。
詩人以衣喻人,從羊羔皮製的朝服的質地、裝飾,聯想到穿朝服的官員的品德、才能,極其自然,也極爲高明。
羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。
濡(rú):潤澤,形容羔裘柔軟而有光澤。
洵(xún):信,誠然,的確。
侯:美。
其:語助詞。
捨命:捨棄生命。
渝:改變。
豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。
孔武:特別勇武。
孔,甚;很。
司直:負責正人過失的官吏。
晏:鮮豔或鮮明的樣子。
三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。
粲(càn):光耀。
彥(yàn):美士,指賢能之人。
穿着潤澤羔皮襖,爲人正直又美好。
就是這樣一個人,不怕犧牲爲君勞。
穿着豹飾羔皮襖,高大有力爲人豪。
就是這樣一個人,國家司直當得好。
羊羔皮襖真光鮮,素絲裝飾更燦爛。
就是這樣一個人,國家傑出的人選。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org