小雅 · 小明
明明上天,照臨下土。
我徵徂西,至於艽野。
二月初吉,載離寒暑。
心之憂矣,其毒大苦。
念彼共人,涕零如雨。
豈不懷歸?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。
曷雲其還?歲聿雲莫。
念我獨兮,我事孔庶。
心之憂矣,憚我不暇。
念彼共人,睠睠懷顧!豈不懷歸?畏此譴怒。
昔我往矣,日月方奧。
曷雲其還?政事愈蹙。
歲聿雲莫,採蕭獲菽。
心之憂矣,自詒伊戚。
念彼共人,興言出宿。
豈不懷歸?畏此反覆。
嗟爾君子,無恆安處。
靖共爾位,正直是與。
神之聽之,式榖以女。
嗟爾君子,無恆安息。
靖共爾位,好是正直。
神之聽之,介爾景福。
《小雅·小明》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首描寫久役遠出之人懷歸念友的小詩。
詩中既多側面地表現了詩人的內心世界,又展示了他心理變化的軌跡。
全詩五章,前三章每章十二句,後二章每章六句。
通篇採用賦體手法,不借助比興,而是直訴胸臆,將敘事與抒情融爲一體,娓娓道來,真切感人。
徵:行,此指行役。
徂(cú):往,前往。
艽(qiú)野:荒遠的邊地。
二月:指周正二月,即夏正之十二月。
初吉:上旬的吉日。
載(zài):乃,則。
離:經歷。
毒:痛苦,磨難。
共(gōng):通“恭”,此指恭謹盡心。
罪罟(gǔ):指法網。
罟,網;罪,捕魚竹網。
二字並列,猶雲網罟。
除:除舊,指舊歲辭去、新年將到。
曷(hé):何,何時。
雲:語助詞。
其:將。
還:回去。
聿(yù)雲:二字均語助詞。
莫:古“暮”字。
歲暮即年終。
孔庶:很多。
憚:通“癉(dàn)”,勞苦。
不暇:不得閒暇。
睠(juàn)睠:即“眷眷”,戀慕。
譴怒:譴責惱怒。
此言懼怕當權者懲罰。
奧:“燠(yù)”之假借,溫暖。
蹙(cù):急促,緊迫。
蕭:艾蒿。
菽(shū):豆類。
詒(yí):通“貽”,遺留。
伊:此,這。
戚:憂傷,痛苦。
興言:猶“薄言”,語首助詞。
一說“興”,意謂起來,"言"即焉。
出宿:不能安睡。
一說到外面去過夜。
反覆:指不測之禍。
恆:常。
安處:安居,安逸享樂。
靖:敬。
共:通“恭”,奉,履行。
位:職位,職責。
與:親近,友好。
一說通“舉”,行爲,舉止。
式:乃,則。
榖(gǔ):善,此指福。
以:與。
女:汝。
介:借爲“匄(gài)”,給予。
景福:猶言大福。
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人間。
我爲公事奔走往西行,所到的地域荒涼僻遠。
周正二月某吉日起程,迄今歷經酷暑與嚴寒。
心裏充滿了憂傷悲哀。
深受折磨我痛苦不堪。
想到那恭謹盡職的人,禁不住潸潸淚如涌泉。
難道我不想回歸家園?只怕將法令之網觸犯。
想當初我剛踏上征途,那時候正逢舊歲將除。
什麼日子才能夠回去?眼看年將終歸期仍無。
顧念到自己形單影隻,差事卻多得數不勝數。
心裏充滿了憂傷悲哀,我疲於奔命無暇自顧。
想到那恭謹盡職的人,我無限眷念朝夜思慕。
難道我不想回歸家園?只怕上司的責罰惱怒。
想當初我剛踏上征途,正值由寒轉暖的氣候。
什麼日子才能夠回去?公務卻越加繁忙急驟。
眼看將年終時日無多,人們正忙着採蒿收豆。
心裏充滿了憂傷悲哀,我自討苦吃自作自受。
想到那恭謹盡職的人,我輾轉難眠思念不休。
難道我不想回歸家園?只怕世事翻覆禍當頭。
長嘆息你們這些君子,莫貪圖安逸坐享福分。
應恭謹從事忠於職守,交正直之士親近賢人。
神靈就會聽到這一切,從而賜你們福祉鴻運。
長嘆息你們這些君子,莫貪圖安逸碌碌無爲。
應恭謹從事忠於職守,與正直之士親近伴隨。
神靈就會聽到這一切,從而賜你們洪福祥瑞。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org