魯頌 · 有駜
有駜有駜,駜彼乘黃。
夙夜在公,在公明明。
振振鷺,鷺於下。
鼓咽咽,醉言舞。
於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘牡。
夙夜在公,在公飲酒。
振振鷺,鷺于飛。
鼓咽咽,醉言歸。
於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘駽。
夙夜在公,在公載燕。
自今以始,歲其有。
君子有榖,詒孫子。
於胥樂兮!
夙夜在公,在公明明。
振振鷺,鷺於下。
鼓咽咽,醉言舞。
於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘牡。
夙夜在公,在公飲酒。
振振鷺,鷺于飛。
鼓咽咽,醉言歸。
於胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘駽。
夙夜在公,在公載燕。
自今以始,歲其有。
君子有榖,詒孫子。
於胥樂兮!
《魯頌·有駜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是描寫魯國公室宴飲歌舞盛況的樂歌,敘寫魯僖公君臣在祈年以後的宴飲活動。
全詩三章,每章九句,都以驚歎馬的肥壯開篇。
第一二章意思大致相同,寫王公貴族在官府中忙碌着飲酒跳舞;第三章揭出郊祀之事。
此時運用比興手法,表現了周代禮樂制度的文化精神。
這是描寫魯國公室宴飲歌舞盛況的樂歌,敘寫魯僖公君臣在祈年以後的宴飲活動。
全詩三章,每章九句,都以驚歎馬的肥壯開篇。
第一二章意思大致相同,寫王公貴族在官府中忙碌着飲酒跳舞;第三章揭出郊祀之事。
此時運用比興手法,表現了周代禮樂制度的文化精神。
駜(bì):馬肥壯貌。
乘(shèng)黃:四匹黃馬。
古者一車四馬曰乘。
夙夜在公:從早到晚,勤於公務。
公:官府。
明明:通“勉勉”,努力貌。
振振:鳥羣飛貌。
鷺:鷺鷥,古人用其羽毛作舞具。
朱熹《詩集傳》:“振振,羣飛貌。
鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也。
”
咽咽:不停的鼓聲。
於胥(xū)樂兮:言一起歡樂。
於(xū):通“籲”,感嘆詞。
胥:相。
乘牡:駕在車中的四匹公馬。
駽(xuān):青驪馬,又名鐵驄。
載:則。
燕:通“宴”。
歲其有:毛傳:“歲其有豐年也。
”
榖(gǔ):福祿,一說“善”。
詒(yí):遺留,留給。
孫子:子孫。
乘(shèng)黃:四匹黃馬。
古者一車四馬曰乘。
夙夜在公:從早到晚,勤於公務。
公:官府。
明明:通“勉勉”,努力貌。
振振:鳥羣飛貌。
鷺:鷺鷥,古人用其羽毛作舞具。
朱熹《詩集傳》:“振振,羣飛貌。
鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也。
”
咽咽:不停的鼓聲。
於胥(xū)樂兮:言一起歡樂。
於(xū):通“籲”,感嘆詞。
胥:相。
乘牡:駕在車中的四匹公馬。
駽(xuān):青驪馬,又名鐵驄。
載:則。
燕:通“宴”。
歲其有:毛傳:“歲其有豐年也。
”
榖(gǔ):福祿,一說“善”。
詒(yí):遺留,留給。
孫子:子孫。
馬兒駿健又強壯,拉車四匹馬毛黃。
早晚都在官府裏,在那辦事多繁忙。
白鷺一羣向上翥,漸收羽翼身下俯。
鼓聲咚咚響不停,趁着醉意都起舞。
一起樂啊心神舒!
馬兒駿健又強壯,拉車四匹是公馬。
早晚都在官府裏,在那飲酒喜交加。
白鷺一羣向上飛,漸展翅膀任來回。
鼓聲咚咚響不停,趁着醉興把家歸。
樂在一起真快慰!
強壯高大令人贊,拉車四匹鐵驄健。
早晚都在官府裏,在官府裏設酒宴。
從今開始享太平,年年都有好收成。
君子有福又有祿,福澤世代留子孫。
樂在一起真高興!
早晚都在官府裏,在那辦事多繁忙。
白鷺一羣向上翥,漸收羽翼身下俯。
鼓聲咚咚響不停,趁着醉意都起舞。
一起樂啊心神舒!
馬兒駿健又強壯,拉車四匹是公馬。
早晚都在官府裏,在那飲酒喜交加。
白鷺一羣向上飛,漸展翅膀任來回。
鼓聲咚咚響不停,趁着醉興把家歸。
樂在一起真快慰!
強壯高大令人贊,拉車四匹鐵驄健。
早晚都在官府裏,在官府裏設酒宴。
從今開始享太平,年年都有好收成。
君子有福又有祿,福澤世代留子孫。
樂在一起真高興!