國風 · 王風 · 黍離
彼黍離離,彼稷之苗。
行邁靡靡,中心搖搖。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。
行邁靡靡,中心如噎。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
這是東周都城洛邑周邊地區的民歌。
此詩三章結構相同,取同一物象不同時間的表現形式完成時間流逝、情景轉換、心緒壓抑三個方面的發展,在迂迴往復之間表現出主人公不勝憂鬱之狀。
全詩由物及情,寓情於景,情景相諧,在空靈抽象的情境中傳遞出閔意情懷,蘊含着深沉的憂國思國之情。
黍稷(shǔjì):兩種農作物。
黍,黃米;稷,古代一種糧食作物,指粟或黍屬。
離離:行列貌。
行邁:行走。
靡靡:行步遲緩貌。
搖搖:形容心神不安。
此何人哉:致此顛覆者是什麼人?
噎(yē):憂深氣逆不能呼吸。
那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱剛發苗。
走上舊地腳步緩,心神不定愁難消。
理解我的人說我是心中憂愁。
不理解我的人問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊,這(指故國淪亡的淒涼景象)是誰造成的呢?
那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱已結穗。
走上舊地腳步緩,心事沉沉昏如醉。
理解我的人說我是心中憂愁。
不理解我的人問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊,這(指故國淪亡的淒涼景象)是誰造成的呢?
那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱子實成。
走上舊地腳步緩,心中鬱結塞如梗。
理解我的人說我是心中憂愁。
不理解我的人問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊。
這(指故國淪亡的淒涼景象)是誰造成的呢?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org