周頌 · 執競
執競武王,
無競維烈。
不顯成康,
上帝是皇。
自彼成康,
奄有四方,
斤斤其明。
鐘鼓喤喤,
磬筦將將,
降福穰穰。
降福簡簡,
威儀反反。
既醉既飽,
福祿來反。
無競維烈。
不顯成康,
上帝是皇。
自彼成康,
奄有四方,
斤斤其明。
鐘鼓喤喤,
磬筦將將,
降福穰穰。
降福簡簡,
威儀反反。
既醉既飽,
福祿來反。
《周頌·執競》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是《詩經·周頌》的第九篇。
這是周昭王時代祭祀周武王(或說周武王等三王)的樂歌,敘述了前王的功業,讚頌其開國拓疆的豐功偉績,同時通過描寫四件典型的樂器聲音,渲染祭祀場所的環境氛圍。
全詩一章,共十四句。
此詩在文學技巧上運用了賦的藝術手法,在用韻方面,音調抑揚鏗鏘,尤其是“喤喤”“將將”“穰穰”“簡簡”“反反”五組雙音詞的使用,整齊又有變換,節奏感強,語氣舒緩深長,莊嚴肅穆,體現出廟堂文化深厚的底蘊。
這是周昭王時代祭祀周武王(或說周武王等三王)的樂歌,敘述了前王的功業,讚頌其開國拓疆的豐功偉績,同時通過描寫四件典型的樂器聲音,渲染祭祀場所的環境氛圍。
全詩一章,共十四句。
此詩在文學技巧上運用了賦的藝術手法,在用韻方面,音調抑揚鏗鏘,尤其是“喤喤”“將將”“穰穰”“簡簡”“反反”五組雙音詞的使用,整齊又有變換,節奏感強,語氣舒緩深長,莊嚴肅穆,體現出廟堂文化深厚的底蘊。
執:借爲“鷙”,猛。
競:借爲“勍(qíng)”,強。
競:爭。
維:是。
烈:功績。
不(pī):通“丕”,大。
成:周成王,周武王子。
康:周康王,周成王子。
上帝:指上天,與西方所言的上帝不同。
皇:美好。
奄:覆蓋。
斤斤:明察。
喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。
磬(qìng):一種石制打擊樂器。
筦(guǎn):同“管”,管樂器。
將(qiāng)將:聲音盛多。
穰(ráng)穰:衆多。
簡簡:大的意思。
威儀:祭祀時的禮節儀式。
反反:謹重。
反:同“返”,迴歸,報答。
競:借爲“勍(qíng)”,強。
競:爭。
維:是。
烈:功績。
不(pī):通“丕”,大。
成:周成王,周武王子。
康:周康王,周成王子。
上帝:指上天,與西方所言的上帝不同。
皇:美好。
奄:覆蓋。
斤斤:明察。
喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。
磬(qìng):一種石制打擊樂器。
筦(guǎn):同“管”,管樂器。
將(qiāng)將:聲音盛多。
穰(ráng)穰:衆多。
簡簡:大的意思。
威儀:祭祀時的禮節儀式。
反反:謹重。
反:同“返”,迴歸,報答。
勇猛強悍數武王,
無人武功比他強。
明君成王和康王,
上天對其也讚揚。
從那成康時代起,
周邦統一佔四方,
英明善察好眼光。
敲鐘打鼓聲宏亮,
擊磬吹管樂悠揚。
天降多福帝所賜,
帝賜大福從天降。
儀態慎重又大方,
神靈喝醉又吃飽,
福祿不斷賜周邦。
無人武功比他強。
明君成王和康王,
上天對其也讚揚。
從那成康時代起,
周邦統一佔四方,
英明善察好眼光。
敲鐘打鼓聲宏亮,
擊磬吹管樂悠揚。
天降多福帝所賜,
帝賜大福從天降。
儀態慎重又大方,
神靈喝醉又吃飽,
福祿不斷賜周邦。