浮萍篇
浮萍寄清水,随风东西流。
结发辞严亲,来为君子仇。
恪勤在朝夕,无端获罪尤。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。
何意今摧颓,旷若商与参。
茱萸自有芳,不若桂与兰。
新人虽可爱,无若故所欢。
行云有返期,君恩傥中还。
慊慊仰天叹,愁心将何愬。
日月不恒处,人生忽若寓。
悲风来入怀,泪下如垂露。
发箧造裳衣,裁缝纨与素。
结发辞严亲,来为君子仇。
恪勤在朝夕,无端获罪尤。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。
何意今摧颓,旷若商与参。
茱萸自有芳,不若桂与兰。
新人虽可爱,无若故所欢。
行云有返期,君恩傥中还。
慊慊仰天叹,愁心将何愬。
日月不恒处,人生忽若寓。
悲风来入怀,泪下如垂露。
发箧造裳衣,裁缝纨与素。
《浮萍篇》是魏晋时期文学家曹植的代表作之一。
此诗属相和歌辞,清调曲。
开篇两句,诗人以浮萍起兴,比喻荏弱女子,她必须依附在水中才能够生活(这里的水比喻男子和丈夫)。
尽管如此,浮萍的命运还是飘忽不定的,只能“随风东西流”,任人摆布,孤立无助。
将惋惜之情寄托在清清的河水之上,像浮萍一样东飘西荡。
女子当年辞别了双亲,嫁到夫家。
她每日恭敬勤恳,而丈夫也对她宠爱有加,当女子正沉浸在爱的温馨中时,却无缘无故承受罪过,昔日的甜蜜化为乌有。
她夜不能寐,辗转反侧,心乱如麻,往事蜂拥而至聚于心头,她的内心很痛苦。
新人可爱如茱萸,只是不如故人情意更深长。
行云也有返回的时候,丈夫也许会记得情义回到自己身边吧。
忧虑无法摆脱,她只得将所有的心绪化成一声长叹,内心的孤寂和满腹的怅惘向谁诉说呢。
太阳月亮不会老是出现,人生短暂无常啊。
风吹而过带来阵阵寒意,心中也更加伤感,不知不觉间泪如雨下。
新衣掩盖不了憔悴,织素也驱赶不了悲伤。
此诗属相和歌辞,清调曲。
开篇两句,诗人以浮萍起兴,比喻荏弱女子,她必须依附在水中才能够生活(这里的水比喻男子和丈夫)。
尽管如此,浮萍的命运还是飘忽不定的,只能“随风东西流”,任人摆布,孤立无助。
将惋惜之情寄托在清清的河水之上,像浮萍一样东飘西荡。
女子当年辞别了双亲,嫁到夫家。
她每日恭敬勤恳,而丈夫也对她宠爱有加,当女子正沉浸在爱的温馨中时,却无缘无故承受罪过,昔日的甜蜜化为乌有。
她夜不能寐,辗转反侧,心乱如麻,往事蜂拥而至聚于心头,她的内心很痛苦。
新人可爱如茱萸,只是不如故人情意更深长。
行云也有返回的时候,丈夫也许会记得情义回到自己身边吧。
忧虑无法摆脱,她只得将所有的心绪化成一声长叹,内心的孤寂和满腹的怅惘向谁诉说呢。
太阳月亮不会老是出现,人生短暂无常啊。
风吹而过带来阵阵寒意,心中也更加伤感,不知不觉间泪如雨下。
新衣掩盖不了憔悴,织素也驱赶不了悲伤。
浮萍:一种水生植物,比喻无依无靠,随波漂流的女子。
结发:汉族婚姻习俗。
一种象征夫妻结合的仪式。
当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。
仇:伴侣。
恪勤:恭敬勤劳。
无端:一作“中年”。
瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。
”
摧颓:蹉跎。
桂:应为樟科肉桂,非桂花。
兰为何种植物,今尚有争议。
可爱:一作“成列”。
不:一作“无”。
所:一作“人”。
寓:一作“遇”。
怀:一作“帷”。
发:一作“散”,打开。
结发:汉族婚姻习俗。
一种象征夫妻结合的仪式。
当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。
仇:伴侣。
恪勤:恭敬勤劳。
无端:一作“中年”。
瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。
”
摧颓:蹉跎。
桂:应为樟科肉桂,非桂花。
兰为何种植物,今尚有争议。
可爱:一作“成列”。
不:一作“无”。
所:一作“人”。
寓:一作“遇”。
怀:一作“帷”。
发:一作“散”,打开。
浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。