小雅 · 祈父
祈父,予王之爪牙。
胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。
胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。
胡转予于恤?有母之尸饔。
《小雅·祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)抒发内心不满情绪的诗。
全诗三章,每章四句,皆以质问的语气抒发内心的怨恨,直抒胸臆,快人快语,充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。
祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。
爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。
《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。
谓祈父职掌我王爪牙之事也。
现在多用作贬义。
恤(xù):忧愁。
靡(mǐ)所:没有处所。
爪士:即爪牙之士。
厎(zhǐ):停止。
一说“至也”。
亶(dǎn):确实。
聪:听觉灵敏。
尸:借为“失”。
一说“主也”。
陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。
“饔(yōng):熟食。
祈父!我是君王的卫兵。
为何让我去征戍?没有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。
为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈父!脑子的确不好使。
为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org