小雅 · 無將大車
無將大車,祇自塵兮。
無思百憂,祇自疧兮。
無將大車,維塵冥冥。
無思百憂,不出於熲。
無將大車,維塵雝兮。
無思百憂,祇自重兮。
《小雅·無將大車》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
多數學者認爲此詩是一位感時傷亂者唱出的自我排遣之歌。
全詩三章,每章四句,通篇採用重章復疊的形式,在反覆詠唱中宣泄內心的情感,語言樸實真切,頗具民歌風味。
將:扶進,此指推車。
大車:平地載運之車,此指牛車。
疧(qí):病痛。
冥冥:昏暗,此處形容塵土迷濛的樣子。
熲(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。
不出於熲,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。
雝(yōng):通“壅”,引申爲遮蔽。
重:通“腫”,一說借爲“恫”,病痛,病累。
不要推那沉重車,只會落得一身塵。
不要想那愁心事,只會痛苦惹上身。
不要推那沉重車,塵土遮空灰濛濛。
不要想那愁心事,心中不安會得病。
不要推那沉重車,塵土遮路看不清。
不要想那愁心事,只使憂傷更加重。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org