菩薩蠻
玉爐冰簟鴛鴦錦,粉融香汗流山枕。
簾外轆轤聲,斂眉含笑驚。
柳陰煙漠漠,低鬢蟬釵落。
須作一生拚,盡君今日歡。
《菩薩蠻·玉爐冰簟鴛鴦錦》是晚唐五代時期詞人牛嶠創作的一首詞。
此詞是寫男女歡會情事的豔詞。
上片寫歡會私情。
前兩句寫歡正濃,後兩句寫轆轤之聲驚破歡情。
下片寫臨別情事。
前兩句從靜的角度寫景寫人。
此刻,景色迷茫,主人公低頭不語,若有所思。
末二句所寫,正是她沉思的結果。
十個字,盡情傾泄情感,狎暱已極。
菩薩蠻:原爲唐教坊曲名,《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》併入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調”。
其調原出外來舞曲,輸入在唐宣宗大中元年以後。
但開元時人崔令欽所著《教坊記》中已有此曲名,爲詞調中之最古者,屬小令,共四十四字,以五七言組成;通篇兩句一韻,凡四易韻,前後片各兩仄韻,兩平韻,平仄遞轉。
玉爐:香爐的美稱,一作“玉樓”。
冰簟:竹涼蓆。
鴛鴦錦:織有鴛鴦圖案的錦被。
山枕:指兩端突起似山的凹形枕頭。
轆轤:井上汲水所用滑車的聲音。
漠漠:瀰漫的樣子。
蟬釵:蟬形的金釵。
一生拚:捨棄一生。
拚,捨棄,不顧惜,一作“拌”。
華貴的香爐旁,清涼的竹蓆上,鴛鴦錦被下蓋着一對情侶,像並枝的連理同眠共枕,脂粉和着香汗在枕上流淌。
窗外響起轆轤的聲音,驚醒了溫柔鄉里的春夢一場,微整的眉間有幾分驚怨,含笑的相視裏羞見晨光。
濃濃的柳蔭裏,淡淡的晨霧迷迷茫茫,殘亂的縷縷鬢髮,好似青雲飛掠過臉龐。
蟬釵已簪不住飛亂的流雲,三三兩兩地散落在枕上。
她定是拼了一生的激情,才搏得郎君一宵歡暢。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org