大雅 · 卷阿
有卷者阿,飄風自南。
豈弟君子,來游來歌,以矢其音。
伴奐爾遊矣,優遊爾休矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。
爾土宇昄章,亦孔之厚矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。
爾受命長矣,茀祿爾康矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。
有馮有翼,有孝有德,以引以翼。
豈弟君子,四方爲則。
顒顒昂昂,如圭如璋,令聞令望。
豈弟君子,四方爲綱。
鳳凰于飛,翽翽其羽,亦集爰止。
藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。
鳳凰于飛,翽翽其羽,亦傅於天。
藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。
鳳凰鳴矣,於彼高岡。
梧桐生矣,於彼朝陽。
菶菶萋萋,雝雝喈喈。
君子之車,既庶且多。
君子之馬,既閒且馳。
矢詩不多,維以遂歌。
《大雅·卷阿》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首頌美詩,借君子之遊而獻詩以頌,透露出一派雍容祥和的盛世氣象。
此詩真實地反映了周代的獻詩現象,是周代獻詩制度的標本。
全詩十章,前六章,每章五句,後四章,每章六句,規模宏大,結構完整,賦筆之外,兼用比興,其藝術手法的運用對後世產生了廣泛的影響。
有卷(quán):卷卷。
卷,捲曲。
阿:大丘陵。
飄風:旋風。
豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。
矢:陳,此指發出。
伴奐:據鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也。
”則“伴奐”當即“泮渙”,無拘無束之貌。
或謂讀爲“盤桓”,非。
優遊:從容自得之貌。
俾(bǐ):使。
爾:指周天子。
彌:終,盡。
性:同“生”,生命。
似:同“嗣”,繼承。
酋:同“猷”,謀劃。
昄(bǎn)章:版圖。
孔:很。
主:主祭。
茀(fú):通“福”。
純嘏(gǔ):大福。
馮(píng):輔。
翼:助。
引:牽挽。
則:標準。
顒(yōng)顒:莊重恭敬。
昂(áng)昂:氣概軒昂。
圭:古代玉製禮器,長條形,上端尖。
璋:也是古代玉製禮器,長條形,上端作斜銳角。
令:美好。
聞:聲譽。
翽(huì)翽:鳥展翅振動之聲。
爰:而。
藹藹:衆多貌。
吉士:賢良之士。
媚:愛戴。
傅:至。
朝陽:指山的東面,因其早上爲太陽所照,故稱。
菶(běng)菶:草木茂盛貌。
雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鳥鳴聲。
庶:衆。
閒:嫺熟。
不多:很多。
不,讀爲“丕”,大。
遂:對。
曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。
和氣近人的君子,到此遨遊歌載道,大家獻詩興致高。
江山如畫任你遊,悠閒自得且暫休。
和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業功千秋。
你的版圖和封疆,一望無際遍海內。
和氣近人的君子,終生辛勞有作爲,主祭百神最相配。
你受天命長又久,福祿安康樣樣有。
和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。
和氣近人的君子,垂範天下萬民隨。
賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。
和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。
周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。
青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。
周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。
鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。
高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。
枝葉茂盛鬱蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。
迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。
迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。
賢臣獻詩真不少,爲答周王唱歌會。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.07s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org