國風 · 邶風 · 北門
出自北門,憂心殷殷。
終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧讁我。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧讁我。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!天實爲之,謂之何哉!
《國風·邶風·北門》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩,描述古代下層小吏待遇非薄,內外交困,身心俱疲的情景,反映了當時的社會矛盾。
全詩三章,每章七句,純用賦法,不假比興,重章疊唱,有一唱三嘆之效。
這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩,描述古代下層小吏待遇非薄,內外交困,身心俱疲的情景,反映了當時的社會矛盾。
全詩三章,每章七句,純用賦法,不假比興,重章疊唱,有一唱三嘆之效。
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
殷殷:憂愁深重的樣子。
終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,猶既也。
”窶(jù):貧寒,艱窘。
已焉哉:既然這樣。
謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事:周王的事。
適(zhì):同“擿”,扔,擲。
適我,扔給我。
政事:公家的事。
一:都。
埤(pí)益:增加。
徧:同“遍”。
讁(zhé):譴責,責難。
敦:逼迫。
遺:交給。
摧:挫也,譏刺。
殷殷:憂愁深重的樣子。
終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,猶既也。
”窶(jù):貧寒,艱窘。
已焉哉:既然這樣。
謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事:周王的事。
適(zhì):同“擿”,扔,擲。
適我,扔給我。
政事:公家的事。
一:都。
埤(pí)益:增加。
徧:同“遍”。
讁(zhé):譴責,責難。
敦:逼迫。
遺:交給。
摧:挫也,譏刺。
我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。
既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼辦法想!
王家差事派給我,衙門公務也增加。
我從外面回到家,家人紛紛將我罵。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好辦法!
王家差事逼迫我,衙門公務也派齊。
我從外面回家裏,家人紛紛將我譏。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好主意!
既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼辦法想!
王家差事派給我,衙門公務也增加。
我從外面回到家,家人紛紛將我罵。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好辦法!
王家差事逼迫我,衙門公務也派齊。
我從外面回家裏,家人紛紛將我譏。
既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什麼好主意!