遐方怨 · 欹角枕
欹角枕,掩红窗。
梦到江南,伊家博山沉水香。
湔裙归晚坐思量。
轻烟笼翠黛,月茫茫。
梦到江南,伊家博山沉水香。
湔裙归晚坐思量。
轻烟笼翠黛,月茫茫。
《遐方怨·欹角枕》是清代词人纳兰性德创作的一首词。
此篇前两句为写实之笔,写其疏慵倦怠,相思无绪的情态。
接着全写梦境,于梦中见到伊人的情景。
而伊人之行止也是情有所思的形象。
虽只有短短几句的描绘,但婉转入深,尤其是结处二句,含蓄飘渺至极,是一首绝妙之作。
此篇前二句为实出之笔,写其疏慵倦怠、相思无绪的情态。
白日已经消匿,孤独寂寞的夜晚又来临了。
词人斜倚角枕,百无聊赖,而红窗已掩,伊人难归。
于是只有睡觉,希冀在梦中与伊入相会。
「梦到江南」以后就全写梦境了,写于梦中见到伊人的情景。
「伊冢博山沉水香」一句是虚写。
只见博山炉一片青烟缭绕,状如愁思,伊人又在哪里。
「湔裙归晚坐思量」,原来伊入洗衣晚归,正在思量。
那么,她在思量什么呢,此一追问,思念的当然是词人自己了。
因此,伊人之行止也是情有所思的形象。
虽只是几句淡淡的描绘,但婉转入深。
尤其是结处二句,含蓄要妙之至。
「浅黛」乃为女子,而今这位女子被淡淡的雾气笼罩着,彰显朦胧之色,一如词人对她的思念,行若江水,连绵不绝。
而「月茫茫」三字,给全词增添千百韵味。
这种「心已神驰到彼,诗从对面飞来」(浦起龙《读杜心解》)的写法。
确实将诗人的一往深情表达得极为深致动人。
全词清新自然,但读来也颇为动人,写法上则倾向于利用现买与多境的对比,来突出身处现实中的独自痛苦的强烈。
此篇前两句为写实之笔,写其疏慵倦怠,相思无绪的情态。
接着全写梦境,于梦中见到伊人的情景。
而伊人之行止也是情有所思的形象。
虽只有短短几句的描绘,但婉转入深,尤其是结处二句,含蓄飘渺至极,是一首绝妙之作。
此篇前二句为实出之笔,写其疏慵倦怠、相思无绪的情态。
白日已经消匿,孤独寂寞的夜晚又来临了。
词人斜倚角枕,百无聊赖,而红窗已掩,伊人难归。
于是只有睡觉,希冀在梦中与伊入相会。
「梦到江南」以后就全写梦境了,写于梦中见到伊人的情景。
「伊冢博山沉水香」一句是虚写。
只见博山炉一片青烟缭绕,状如愁思,伊人又在哪里。
「湔裙归晚坐思量」,原来伊入洗衣晚归,正在思量。
那么,她在思量什么呢,此一追问,思念的当然是词人自己了。
因此,伊人之行止也是情有所思的形象。
虽只是几句淡淡的描绘,但婉转入深。
尤其是结处二句,含蓄要妙之至。
「浅黛」乃为女子,而今这位女子被淡淡的雾气笼罩着,彰显朦胧之色,一如词人对她的思念,行若江水,连绵不绝。
而「月茫茫」三字,给全词增添千百韵味。
这种「心已神驰到彼,诗从对面飞来」(浦起龙《读杜心解》)的写法。
确实将诗人的一往深情表达得极为深致动人。
全词清新自然,但读来也颇为动人,写法上则倾向于利用现买与多境的对比,来突出身处现实中的独自痛苦的强烈。
遐方怨:词牌名,唐教坊曲名。
此调有两体。
此词为单调三十二字,七句四平韵。
欹(yǐ)角枕:斜靠着枕头。
欹,通「倚」,斜靠着。
角枕,角制或用角装饰的枕头。
博山:博山炉,香炉名。
以盖上的造型似传说的海上博山而得名。
又一说,像华山,因秦昭王与天神博于此,故名。
沈沈水香:即沈香,一种香料。
湔(jiān)裙:古俗元日至月底,士女酹酒洗衣于水滨,袯除不祥。
又称湔裳,湔衫。
翠黛:即妇女的眉毛,亦可指碧绿的远山。
此调有两体。
此词为单调三十二字,七句四平韵。
欹(yǐ)角枕:斜靠着枕头。
欹,通「倚」,斜靠着。
角枕,角制或用角装饰的枕头。
博山:博山炉,香炉名。
以盖上的造型似传说的海上博山而得名。
又一说,像华山,因秦昭王与天神博于此,故名。
沈沈水香:即沈香,一种香料。
湔(jiān)裙:古俗元日至月底,士女酹酒洗衣于水滨,袯除不祥。
又称湔裳,湔衫。
翠黛:即妇女的眉毛,亦可指碧绿的远山。
斜倚着角枕,掩住红窗,梦中我又去了江南,去了她的家中,她家中的香炉中袅袅升起沉水香燃出了烟。
她到河边去洗衣,回来时天色已晚,她闲坐在窗前,心事满腹,若有所思。
淡淡的雾气升起来,渐渐笼罩着远处的青山,薄薄的月光浩浩荡荡。
她到河边去洗衣,回来时天色已晚,她闲坐在窗前,心事满腹,若有所思。
淡淡的雾气升起来,渐渐笼罩着远处的青山,薄薄的月光浩浩荡荡。