武威送劉單判官赴安西行營便呈高開府
熱海亙鐵門,火山赫金方。
白草磨天涯,湖沙莽茫茫。
夫子佐戎幕,其鋒利如霜。
中歲學兵符,不能守文章。
功業須及時,立身有行藏。
男兒感忠義,萬里忘越鄉。
孟夏邊候遲,胡國草木長。
馬疾過飛鳥,天窮超夕陽。
都護新出師,五月發軍裝。
甲兵二百萬,錯落黃金光。
揚旗拂崑崙,伐鼓震蒲昌。
太白引官軍,天威臨大荒。
西望雲似蛇,戎夷知喪亡。
渾驅大宛馬,系取樓蘭王。
曾到交河城,風土斷人腸。
寒驛遠如點,邊烽互相望。
赤亭多飄風,鼓怒不可當。
有時無人行,沙石亂飄揚。
夜靜天蕭條,鬼哭夾道傍。
地上多髑髏,皆是古戰場。
置酒高館夕,邊城月蒼蒼。
軍中宰肥牛,堂上羅羽觴。
紅淚金燭盤,嬌歌豔新妝。
望君仰青冥,短翮難可翔。
蒼然西郊道,握手何慨慷。
白草磨天涯,湖沙莽茫茫。
夫子佐戎幕,其鋒利如霜。
中歲學兵符,不能守文章。
功業須及時,立身有行藏。
男兒感忠義,萬里忘越鄉。
孟夏邊候遲,胡國草木長。
馬疾過飛鳥,天窮超夕陽。
都護新出師,五月發軍裝。
甲兵二百萬,錯落黃金光。
揚旗拂崑崙,伐鼓震蒲昌。
太白引官軍,天威臨大荒。
西望雲似蛇,戎夷知喪亡。
渾驅大宛馬,系取樓蘭王。
曾到交河城,風土斷人腸。
寒驛遠如點,邊烽互相望。
赤亭多飄風,鼓怒不可當。
有時無人行,沙石亂飄揚。
夜靜天蕭條,鬼哭夾道傍。
地上多髑髏,皆是古戰場。
置酒高館夕,邊城月蒼蒼。
軍中宰肥牛,堂上羅羽觴。
紅淚金燭盤,嬌歌豔新妝。
望君仰青冥,短翮難可翔。
蒼然西郊道,握手何慨慷。
《武威送劉單判官赴安西行營便呈高開府》是唐代詩人岑參創作的一首五言古詩。
詩中描寫了胡地惡劣的氣候;稱讚了友人的德才兼備,並頌揚了高仙芝出師的雄壯軍威;還描述了古戰場悽慘的景象,隨後描寫軍中宴樂之盛;最後稱慕友人獲明主重用,自己才能低劣不堪大任,言辭間頗有自薦其才之意。
詩中描寫了胡地惡劣的氣候;稱讚了友人的德才兼備,並頌揚了高仙芝出師的雄壯軍威;還描述了古戰場悽慘的景象,隨後描寫軍中宴樂之盛;最後稱慕友人獲明主重用,自己才能低劣不堪大任,言辭間頗有自薦其才之意。
武威:即今甘肅武威。
劉單判官:據《唐才子傳·丘爲傳》:“天寶初,劉單榜進士。
”《舊唐書·高仙芝傳》中記高仙芝做安西行營節度使時,劉單曾做他帳下幕僚。
判官,唐節度、觀察、防禦諸使,都有判官,是地方長官的僚屬,佐理政事。
行營:軍隊出征作戰臨時駐紮地。
高開府:指高仙芝。
《舊唐書·高仙芝傳》記高仙芝,因邊功“九載入朝,拜開府儀同三司”。
開府,開府儀同三司簡稱,官階一品,儀制同三公。
熱海:《新唐書·西域傳》:“由勃達嶺北行贏千里,得細葉川,東曰熱海,地寒不凍。
”即今伊塞克湖,在今吉爾吉斯共和國境內。
亙:橫亙。
鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,爲一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。
火山:即火焰山,在今新疆吐魯番盆地中北部。
赫:照紅。
金方:西方。
五行方位配置,西方屬金。
白草:又稱芨芨草,爲西域所產牧草,生沙土荒漠中,莖堅韌高大,熟時呈白色。
磨:接近,指草原一望無際,至於天邊交際處。
胡沙:胡地沙漠。
奔茫茫:此處指沙漠綿延向前,白茫茫似無盡頭。
夫子:對劉單的尊稱。
戎幕:幕府。
利如霜:劍鋒利銳,且潔淨清白。
中歲:中年。
兵符:兵書。
《史記·五帝本紀》:“正義曰:‘天遣玄女下,授黃帝兵符,伏蚩尤。
’”
守文章:指安於筆墨詩書生活。
立身:樹立己身。
《古詩十九首》:“盛衰各有時,立身苦不早。
”行藏:《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏。
”行爲出仕,藏爲退隱。
越鄉:遠離家鄉。
孟夏:夏季的第一個月,即陰曆四月。
邊候:邊地氣候。
胡國:胡地,指邊塞。
超夕陽:更在夕陽之西。
都護:指高仙芝。
唐高宗時於龜茲置安西都護府,設都護一人,總領府事。
玄宗時更置安西節度使,治所在安西都護府,節度使例兼安西都護,故稱安西節度使爲都護。
軍裝:整裝待發的軍隊。
錯落:紛披交錯。
黃金光:指鎧甲兵器在陽光照射下閃爍光芒。
揚旗:飄揚的戰旗。
崑崙:崑崙山。
此處與下之蒲昌,戰場位置皆不必作實。
蒲昌:即今新疆羅布泊。
太白:太白金星,一名啓明星。
傳說太白星主殺伐。
《漢書·天文志》:“太白,兵象也。
······出則兵出,入則兵入,象太白吉,反之兇。
”太白引官軍,是爲吉象。
天威:指皇帝的威嚴,天朝的威嚴。
大荒:極其荒遠之地。
雲似蛇:《初學記》卷一《兵書類》:“有云如丹蛇隨星後,大戰殺將。
”此爲古代天文佔象術。
戎夷:犬戎、夷狄,對西邊少數民族的蔑稱。
渾:全。
大宛:漢代西域國名,北通康居,西南臨大月氏,以盛產馬著名。
樓蘭:漢代西域國名,在今新疆若羌縣東北。
漢武帝時曾俘其王。
交河城:又名西州,天寶元年改西州爲交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。
塞驛:邊塞官驛。
邊烽:邊塞烽火臺,用以報警的土堡哨所。
赤亭:即赤亭守捉。
《新唐書·地理志》:伊州“西經······三百九十里有羅護守捉,又西經達匪草堆,百九十里至赤亭守捉,與伊、西路合”。
約在今新疆吐魯番附近。
飄風:旋風。
鼓怒:暴怒,指狂風大作之狀。
天蕭條:指天高遠肅明。
髑髏(dúlóu):死人骨,此指戰場屍體狼藉,橫屍遍野。
月蒼蒼:月色灰白慘淡之狀。
羽觴(shāng):兩側有耳似翼的酒器。
紅淚:紅燭之淚。
君:指劉單。
青冥:天。
短翮(hé):短的羽翅。
岑參喻比自己才能短疏。
蒼然:蒼茫渺遠的樣子。
西郊:武威城西。
慨慷:慷慨。
曹操《短歌行》:“慨當以慷,憂思難忘。
”
劉單判官:據《唐才子傳·丘爲傳》:“天寶初,劉單榜進士。
”《舊唐書·高仙芝傳》中記高仙芝做安西行營節度使時,劉單曾做他帳下幕僚。
判官,唐節度、觀察、防禦諸使,都有判官,是地方長官的僚屬,佐理政事。
行營:軍隊出征作戰臨時駐紮地。
高開府:指高仙芝。
《舊唐書·高仙芝傳》記高仙芝,因邊功“九載入朝,拜開府儀同三司”。
開府,開府儀同三司簡稱,官階一品,儀制同三公。
熱海:《新唐書·西域傳》:“由勃達嶺北行贏千里,得細葉川,東曰熱海,地寒不凍。
”即今伊塞克湖,在今吉爾吉斯共和國境內。
亙:橫亙。
鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,爲一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。
火山:即火焰山,在今新疆吐魯番盆地中北部。
赫:照紅。
金方:西方。
五行方位配置,西方屬金。
白草:又稱芨芨草,爲西域所產牧草,生沙土荒漠中,莖堅韌高大,熟時呈白色。
磨:接近,指草原一望無際,至於天邊交際處。
胡沙:胡地沙漠。
奔茫茫:此處指沙漠綿延向前,白茫茫似無盡頭。
夫子:對劉單的尊稱。
戎幕:幕府。
利如霜:劍鋒利銳,且潔淨清白。
中歲:中年。
兵符:兵書。
《史記·五帝本紀》:“正義曰:‘天遣玄女下,授黃帝兵符,伏蚩尤。
’”
守文章:指安於筆墨詩書生活。
立身:樹立己身。
《古詩十九首》:“盛衰各有時,立身苦不早。
”行藏:《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏。
”行爲出仕,藏爲退隱。
越鄉:遠離家鄉。
孟夏:夏季的第一個月,即陰曆四月。
邊候:邊地氣候。
胡國:胡地,指邊塞。
超夕陽:更在夕陽之西。
都護:指高仙芝。
唐高宗時於龜茲置安西都護府,設都護一人,總領府事。
玄宗時更置安西節度使,治所在安西都護府,節度使例兼安西都護,故稱安西節度使爲都護。
軍裝:整裝待發的軍隊。
錯落:紛披交錯。
黃金光:指鎧甲兵器在陽光照射下閃爍光芒。
揚旗:飄揚的戰旗。
崑崙:崑崙山。
此處與下之蒲昌,戰場位置皆不必作實。
蒲昌:即今新疆羅布泊。
太白:太白金星,一名啓明星。
傳說太白星主殺伐。
《漢書·天文志》:“太白,兵象也。
······出則兵出,入則兵入,象太白吉,反之兇。
”太白引官軍,是爲吉象。
天威:指皇帝的威嚴,天朝的威嚴。
大荒:極其荒遠之地。
雲似蛇:《初學記》卷一《兵書類》:“有云如丹蛇隨星後,大戰殺將。
”此爲古代天文佔象術。
戎夷:犬戎、夷狄,對西邊少數民族的蔑稱。
渾:全。
大宛:漢代西域國名,北通康居,西南臨大月氏,以盛產馬著名。
樓蘭:漢代西域國名,在今新疆若羌縣東北。
漢武帝時曾俘其王。
交河城:又名西州,天寶元年改西州爲交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。
塞驛:邊塞官驛。
邊烽:邊塞烽火臺,用以報警的土堡哨所。
赤亭:即赤亭守捉。
《新唐書·地理志》:伊州“西經······三百九十里有羅護守捉,又西經達匪草堆,百九十里至赤亭守捉,與伊、西路合”。
約在今新疆吐魯番附近。
飄風:旋風。
鼓怒:暴怒,指狂風大作之狀。
天蕭條:指天高遠肅明。
髑髏(dúlóu):死人骨,此指戰場屍體狼藉,橫屍遍野。
月蒼蒼:月色灰白慘淡之狀。
羽觴(shāng):兩側有耳似翼的酒器。
紅淚:紅燭之淚。
君:指劉單。
青冥:天。
短翮(hé):短的羽翅。
岑參喻比自己才能短疏。
蒼然:蒼茫渺遠的樣子。
西郊:武威城西。
慨慷:慷慨。
曹操《短歌行》:“慨當以慷,憂思難忘。
”
熱海橫貫鐵門邊防,火山巍巍挺立西方,
無邊白草遠接天邊,漫浸黃沙迷迷茫茫。
爲友如今身在幕府,才如鋒刃銳利如霜。
中年以來投筆從戎,不再終日攻讀文章。
功名業績及時取得,立身行事合宜得當。
身爲男兒心懷忠義,馳驅萬里遠別家鄉。
遙遙邊塞夏日來遲,西北異鄉草木初長。
策馬奔馳賽如飛烏,奔向天邊越過夕陽。
安西部護牢兵出師,五月初夏剛發軍裝,
出征戰士數以萬計,盔甲刀槍閃閃發光!
軍旗飄飄持過崑崙,戰鼓聲聲震動蒲昌,
太白金星引導大軍,天子神威光照大荒。
西望敵軍雲氣如蛇,想那須改必將敗亡,
官軍追捕大宛良馬,神兵俘虜樓蘭國王!
想我昔日曾去交河,景象淒涼令人斷腸,
塞上釋站遠如果點,迫地烽煙送逞相望。
赤亭要塞暴風陣陣,如狂如恕勢不可當,
路上常常斷絕行人,風捲沙石到處飛揚。
夜空寂寂天色蕭條,風如鬼叫響在道旁,
可憐地上枯骨滿目,此處原是昔日戰場。
置酒高堂送君遠行,邊城夜空月色迷茫;
軍中宰牛犒勞軍士,堂上排宴酒影杯光。
金制燭盤插上紅蠟,上上下下襬滿大堂,
歌聲嬌嬌飄出窗外,美女翩翩舞動新妝。
切望爲發展翅青天,惜我翅短難以高翔。
城西郊外握手送別,感觸萬千心事茫茫!
無邊白草遠接天邊,漫浸黃沙迷迷茫茫。
爲友如今身在幕府,才如鋒刃銳利如霜。
中年以來投筆從戎,不再終日攻讀文章。
功名業績及時取得,立身行事合宜得當。
身爲男兒心懷忠義,馳驅萬里遠別家鄉。
遙遙邊塞夏日來遲,西北異鄉草木初長。
策馬奔馳賽如飛烏,奔向天邊越過夕陽。
安西部護牢兵出師,五月初夏剛發軍裝,
出征戰士數以萬計,盔甲刀槍閃閃發光!
軍旗飄飄持過崑崙,戰鼓聲聲震動蒲昌,
太白金星引導大軍,天子神威光照大荒。
西望敵軍雲氣如蛇,想那須改必將敗亡,
官軍追捕大宛良馬,神兵俘虜樓蘭國王!
想我昔日曾去交河,景象淒涼令人斷腸,
塞上釋站遠如果點,迫地烽煙送逞相望。
赤亭要塞暴風陣陣,如狂如恕勢不可當,
路上常常斷絕行人,風捲沙石到處飛揚。
夜空寂寂天色蕭條,風如鬼叫響在道旁,
可憐地上枯骨滿目,此處原是昔日戰場。
置酒高堂送君遠行,邊城夜空月色迷茫;
軍中宰牛犒勞軍士,堂上排宴酒影杯光。
金制燭盤插上紅蠟,上上下下襬滿大堂,
歌聲嬌嬌飄出窗外,美女翩翩舞動新妝。
切望爲發展翅青天,惜我翅短難以高翔。
城西郊外握手送別,感觸萬千心事茫茫!