小雅 · 十月之交
十月之交,朔月辛卯。
日有食之,亦孔之醜。
彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。
日月告兇,不用其行。
四國無政,不用其良。
彼月而食,則維其常;此日而食,於何不臧。
燁燁震電,不寧不令。
百川沸騰,山冢崒崩。
高岸爲谷,深谷爲陵。
哀矜之人,胡憯莫懲?
皇父卿士,番維司徒。
家伯維宰,仲允膳夫。
棸子內史,蹶維趣馬。
楀維師氏,醘妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時?胡爲我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒污萊。
曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔聖,作都於向。
擇三有事,亶侯多藏。
不憖遺一老,俾守我王。
擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。
無罪無辜,讒口囂囂。
下民之孽,匪降自天。
噂沓背憎,職競由人。
悠悠我裏,亦孔之痗。
四方有羨,我獨居憂。
民莫不逸,我獨不敢休。
天命不徹,我不敢效我友自逸。
《小雅·十月之交》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是周幽王時期的一個朝廷小官,因爲不滿於當政者皇父諸人在其位不謀其政,不管社稷安危,只顧中飽私囊的行爲而作的一首政治怨刺詩。
全詩八章,每章八句,從天昏地暗和山川翻覆這可怕的災異,說到朝廷的壞人專權和國家的岌岌可危,然後說到面對此等情況個人在去從上的選擇,顯示出詩人“知其不可爲而爲之”的悲壯情懷,開屈原“伏清白以死直”精神之先河。
交:日月交會,指晦朔之間。
朔月:月朔,初一。
孔:很。
醜:兇惡。
行(háng):軌道,規律,法則。
四國:泛指天下。
則:猶。
於:讀作“籲”,感嘆詞。
於何:多麼。
臧:善。
燁(yè)燁:雷電閃耀。
震:雷。
寧、令:皆指安寧。
川:江河。
冢:山頂。
崒:通“碎”,崩壞。
胡憯(cǎn):怎麼。
莫懲:不制止。
皇父:周幽王時的卿士。
卿士:官名,總管王朝政事,爲百官之長。
番:姓。
司徒:六卿之一,掌管土地人口。
家伯:人名,周幽王的寵臣。
宰:冢宰。
六卿之一,"掌建六邦之典"。
仲允:人名。
膳夫:掌管周王飲食的官。
棸(zōu)子:姓棸的人。
內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。
蹶(guì):姓。
趣馬:養馬的官。
楀(yǔ):姓。
師氏:掌管貴族子弟教育的官。
豔妻:指周幽王的寵妃褒姒。
煽(shān):熾熱。
抑:通“噫”,感嘆詞。
不時:不按時,不合時,此處“時”主要指農時。
我作:作我,役使我。
徹:拆毀。
卒:盡,都。
污:積水。
萊:荒蕪。
戕(qiāng):殘害。
向:王先謙認爲是今河南濟源縣南向城。
三有事:三有司,即三卿。
亶(dǎn):信,確實。
侯:助詞,維。
憖(yìn):願意,肯。
徂(cú):到,去。
“以居徂向”即“徂向以居”。
黽(mǐn)勉:努力。
囂(áo)囂:衆多的樣子。
孽:災害。
噂(zǔn):聚匯。
沓:語多貌。
噂沓,聚在一起說話。
背憎:背後互相憎恨。
職:主要。
裏:“悝”之假借,憂愁。
痗(mèi):病。
徹:毀滅。
正是十月的時候,初一這天是辛卯。
天上日食忽發生,這是兇險的徵兆。
往日月蝕夜光微,今天日食天地黑。
如今天下衆黎民,大難將臨令人悲。
日食月食示凶兆,運行常規不遵照。
全因天下沒善政,空有賢才用不了。
平時月食也曾有,習以爲常心不擾。
現在日食又出現,嘆息此事爲凶耗。
雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。
江河條條如沸騰,山峯座座盡坍崩。
高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峯。
可嘆當世執政者,面對兇險不自警。
皇父顯要爲卿士,番氏官職是司徒。
冢宰之職家伯掌,仲允御前做膳夫。
內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。
楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。
嘆息一聲這皇父,難道真不識時務?爲何調我去服役,事先一點不告訴?拆我牆來毀我屋,田被水淹終荒蕪。
還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。
皇父實在很聖明,遠建向都避災殃。
選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。
不願留下一老臣,讓他守衛我君王。
有車馬人被挑走,遷往新居地在向。
盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。
本來無錯更無罪,衆口喧囂將我讒。
黎民百姓受災難,災難並非降自天。
當面聚歡背後恨,罪責應由小人擔。
綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。
天下之人多歡欣,獨我處在憂傷間。
衆人全都享安逸,唯我勞苦不敢閒。
只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org