大雅 · 召旻
旻天疾威,天篤降喪。
瘨我饑饉,民卒流亡。
我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊賊內訌。
昏椓靡共,潰潰回遹,實靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。
兢兢業業,孔填不寧,我位孔貶。
如彼歲旱,草不潰茂,如彼棲苴。
我相此邦,無不潰止。
維昔之富不如時,維今之疚不如茲。
彼疏斯粺,胡不自替?職兄斯引。
池之竭矣,不雲自頻。
泉之竭矣,不雲自中。
溥斯害矣,職兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日闢國百里,今也日蹙國百里。
於乎哀哉!維今之人,不尚有舊!
瘨我饑饉,民卒流亡。
我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊賊內訌。
昏椓靡共,潰潰回遹,實靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。
兢兢業業,孔填不寧,我位孔貶。
如彼歲旱,草不潰茂,如彼棲苴。
我相此邦,無不潰止。
維昔之富不如時,維今之疚不如茲。
彼疏斯粺,胡不自替?職兄斯引。
池之竭矣,不雲自頻。
泉之竭矣,不雲自中。
溥斯害矣,職兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日闢國百里,今也日蹙國百里。
於乎哀哉!維今之人,不尚有舊!
《大雅·召旻》是中國第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
此詩痛斥了周幽王荒淫無道、禍國殃民的罪惡,抒發了詩人憂國憫時的情懷和嫉惡如仇的憤慨。
全詩七章,首五章每章五句,末二章每章七句。
首章開始就責天,次章痛斥奸人,第三章感嘆職位太低無法遏制奸人的氣焰,第四章以天災喻人禍,第五章鍼砭得勢的小人,第六章希望幽王認識局勢的嚴重性,末章懷念當朝的前代功臣。
此詩痛斥了周幽王荒淫無道、禍國殃民的罪惡,抒發了詩人憂國憫時的情懷和嫉惡如仇的憤慨。
全詩七章,首五章每章五句,末二章每章七句。
首章開始就責天,次章痛斥奸人,第三章感嘆職位太低無法遏制奸人的氣焰,第四章以天災喻人禍,第五章鍼砭得勢的小人,第六章希望幽王認識局勢的嚴重性,末章懷念當朝的前代功臣。
旻(mín)天:《爾雅·釋天》:“秋爲旻天。
”此泛指天。
疾威:暴虐。
篤:厚,重。
瘨(diān):災病。
居:國中。
圉(yǔ):邊境。
罪罟(gǔ):罪網。
昏椓(zhuó):昏,亂;椓,通“諑”,讒毀。
靡共:不供職。
共,通“供”。
潰潰:昏亂。
回遹(yù):邪僻。
靖夷:想毀滅。
靖,圖謀;夷,平。
皋皋:欺誑。
訿(zǐ)訿:讒毀。
孔:很。
填(chén):長久。
貶:指職位低。
潰:毛傳:“遂也。
”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“遂者草之暢達,與‘茂’義相成。
”
苴(chá):枯草。
相:察看。
止:語氣詞。
時:是,此,指今時。
疚:貧病。
疏:程瑤田《九穀考》以爲即稷,高粱。
粺(bài):精米。
替:廢,退。
職:主。
兄(kuàng):“況”的假借。
斯:語助詞。
引:延長。
頻(bīn):濱。
溥(pǔ):同“普”,普遍。
弘:大。
烖(zāi):同“災”。
先王:指武王、成王。
召(shào)公:周武王、成王時的大臣。
蹙(cù):收縮。
於(wū)乎:同“嗚呼”。
”此泛指天。
疾威:暴虐。
篤:厚,重。
瘨(diān):災病。
居:國中。
圉(yǔ):邊境。
罪罟(gǔ):罪網。
昏椓(zhuó):昏,亂;椓,通“諑”,讒毀。
靡共:不供職。
共,通“供”。
潰潰:昏亂。
回遹(yù):邪僻。
靖夷:想毀滅。
靖,圖謀;夷,平。
皋皋:欺誑。
訿(zǐ)訿:讒毀。
孔:很。
填(chén):長久。
貶:指職位低。
潰:毛傳:“遂也。
”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“遂者草之暢達,與‘茂’義相成。
”
苴(chá):枯草。
相:察看。
止:語氣詞。
時:是,此,指今時。
疚:貧病。
疏:程瑤田《九穀考》以爲即稷,高粱。
粺(bài):精米。
替:廢,退。
職:主。
兄(kuàng):“況”的假借。
斯:語助詞。
引:延長。
頻(bīn):濱。
溥(pǔ):同“普”,普遍。
弘:大。
烖(zāi):同“災”。
先王:指武王、成王。
召(shào)公:周武王、成王時的大臣。
蹙(cù):收縮。
於(wū)乎:同“嗚呼”。
老天暴虐難提防,接二連三降災荒。
饑饉遍地災情重,十室九空盡流亡。
國土荒蕪生榛莽。
天降罪網真嚴重,蟊賊相爭起內訌。
讒言亂政職不供,昏憒邪僻肆逞兇,想把國家來斷送。
欺詐攻擊心藏奸,卻不自知有污點。
君子兢兢又業業,對此早就心不安,可惜職位太低賤。
好比干旱年頭到,地裏百草不豐茂,像那枯草歪又倒。
看看國家這個樣,崩潰滅亡免不了。
昔日富裕今日窮,時弊莫如此地兇。
人吃粗糧他白米,何不退後居朝中?情況越來越嚴重。
池水枯竭非一天,豈不開始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開始在中間?這場禍害太普遍,這種情況在發展,難道我不受災難?
先王受命昔爲君,有像召公輔佐臣。
當初日闢百里地,如今國土日受損。
可嘆可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?
饑饉遍地災情重,十室九空盡流亡。
國土荒蕪生榛莽。
天降罪網真嚴重,蟊賊相爭起內訌。
讒言亂政職不供,昏憒邪僻肆逞兇,想把國家來斷送。
欺詐攻擊心藏奸,卻不自知有污點。
君子兢兢又業業,對此早就心不安,可惜職位太低賤。
好比干旱年頭到,地裏百草不豐茂,像那枯草歪又倒。
看看國家這個樣,崩潰滅亡免不了。
昔日富裕今日窮,時弊莫如此地兇。
人吃粗糧他白米,何不退後居朝中?情況越來越嚴重。
池水枯竭非一天,豈不開始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開始在中間?這場禍害太普遍,這種情況在發展,難道我不受災難?
先王受命昔爲君,有像召公輔佐臣。
當初日闢百里地,如今國土日受損。
可嘆可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?