長亭怨慢 · 雁
結多少悲秋儔侶,特地年年,北風吹度。
紫塞門孤,金河月冷,恨誰訴?回汀枉渚,也只戀江南住。
隨意落平沙,巧排作、參差箏柱。
別浦,慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨。
一繩雲杪,看字字懸針垂露。
漸欹斜、無力低飄,正目送、碧羅天暮。
寫不了相思,又蘸涼波飛去。
紫塞門孤,金河月冷,恨誰訴?回汀枉渚,也只戀江南住。
隨意落平沙,巧排作、參差箏柱。
別浦,慣驚移莫定,應怯敗荷疏雨。
一繩雲杪,看字字懸針垂露。
漸欹斜、無力低飄,正目送、碧羅天暮。
寫不了相思,又蘸涼波飛去。
《長亭怨慢·雁》是清代朱彝尊寫的一首詞。
這首詠物詞,借詠大雁南飛,抒發作者亡國與身世之感。
上片寫雁兒被迫從塞北飛往江南的情景。
下片寄託了作者的無限感慨。
作者觀察細緻,體物入微。
全詞委婉含蓄,寄喻殊深。
這首詠物詞,借詠大雁南飛,抒發作者亡國與身世之感。
上片寫雁兒被迫從塞北飛往江南的情景。
下片寄託了作者的無限感慨。
作者觀察細緻,體物入微。
全詞委婉含蓄,寄喻殊深。
儔(chóu)侶:伴侶。
紫塞:指長城。
此處泛指北方塞外。
金河:指秋空。
古代以陰陽五行解釋季節演變,秋屬金,所以稱秋空爲金河。
回汀枉渚:汀,水邊平地。
渚:水中小洲。
回,枉:彎曲的形狀。
箏柱:指箏上的弦柱。
此處用以形容大雁飛行的隊形。
浦:水濱。
一繩雲杪(miǎo):形容大雁排成一字形飛向天邊。
欹(qī)斜:傾斜不平。
紫塞:指長城。
此處泛指北方塞外。
金河:指秋空。
古代以陰陽五行解釋季節演變,秋屬金,所以稱秋空爲金河。
回汀枉渚:汀,水邊平地。
渚:水中小洲。
回,枉:彎曲的形狀。
箏柱:指箏上的弦柱。
此處用以形容大雁飛行的隊形。
浦:水濱。
一繩雲杪(miǎo):形容大雁排成一字形飛向天邊。
欹(qī)斜:傾斜不平。
北風年年有意吹到塞外,悲秋的大雁結成伴侶將飛向南方。
寂寥的關塞,廣漠的天空,滿腔的哀怨向誰傾訴呢?雁羣飛過水灘,越過水中的沙洲,只是戀着江南的故土,它們落在沙灘上象是箏上參差錯落的弦柱。
雁羣飛薊水濱,落下又驚起,似乎敗荷疏雨都使雁羣驚恐不安。
大雁升空繼續高飛遠去,它們象一條繩懸掛雲端。
雁羣飛得疲憊了,在暮色蒼茫的天際漸漸欹斜低飄:但對江南的相思縈繞於心,它們沒有停留下來。
又蘸着冷風離去。
寂寥的關塞,廣漠的天空,滿腔的哀怨向誰傾訴呢?雁羣飛過水灘,越過水中的沙洲,只是戀着江南的故土,它們落在沙灘上象是箏上參差錯落的弦柱。
雁羣飛薊水濱,落下又驚起,似乎敗荷疏雨都使雁羣驚恐不安。
大雁升空繼續高飛遠去,它們象一條繩懸掛雲端。
雁羣飛得疲憊了,在暮色蒼茫的天際漸漸欹斜低飄:但對江南的相思縈繞於心,它們沒有停留下來。
又蘸着冷風離去。