天仙子
躑躅花開紅照水,鷓鴣飛繞青山觜。
行人經歲始歸來,千萬裏,錯相倚,懊惱天仙應有以。
行人經歲始歸來,千萬裏,錯相倚,懊惱天仙應有以。
此調始自皇甫松,因詞有“懊惱天仙應有以”句,取以爲名。
這首詞與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》一樣,也是就題發揮,詠劉晨、阮肇在天台山遇神女而不能復返之事,表現了仙人也有人間的煩惱之情。
據《神仙傳》和《續齊諧記》載,漢明帝永平時,剡縣有劉晨、阮肇二人人天台山採藥,迷失道路,忽見山頭有一顆桃樹,共取食之,下山,得到澗水,又飲之。
行至山後,見有一杯隨水流出,上有胡麻飯屑。
二人過水行一里左右,又越過一山,出大溪,見二女顏容絕妙,喚劉、阮二人姓名,好像舊時相識,並問:“郎等來何晚也!”因邀還家,牀帳帷幔,非世所有。
又有數仙客,拿三五個桃來,說:“來慶女婿。
”各出樂器作樂,二人就於女家住宿,行夫妻之禮,住了半年,天氣和暖,常如春二、三月。
常聞百鳥啼鳴,求歸心切。
女子說:“罪根未滅,使君等如此。
”於是送劉、阮從山洞口去。
到家,鄉里怪異,經查尋,世上已是他們第七代子孫。
二人於是又想回返女家,尋山路,不獲,迷歸。
至太康八年,還不知二人下落。
唐五代詞以《天仙子》爲詞牌的作品多用劉阮事,託意仙緣,實寫人情。
與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》不同的是,此詞寫天人相隔,仙人的惱恨與世人全同。
此詞“躑躅花開紅照水”寫環境,以“鷓鴣飛繞青山觜”寫劉阮經歲而歸人間的依依之情。
最後不寫劉阮惱恨不能復返,卻從天仙懊恨人神千里之遙,不復再見,更覺深透一層。
全詞句麗而意清,語真而情摯。
這首詞與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》一樣,也是就題發揮,詠劉晨、阮肇在天台山遇神女而不能復返之事,表現了仙人也有人間的煩惱之情。
據《神仙傳》和《續齊諧記》載,漢明帝永平時,剡縣有劉晨、阮肇二人人天台山採藥,迷失道路,忽見山頭有一顆桃樹,共取食之,下山,得到澗水,又飲之。
行至山後,見有一杯隨水流出,上有胡麻飯屑。
二人過水行一里左右,又越過一山,出大溪,見二女顏容絕妙,喚劉、阮二人姓名,好像舊時相識,並問:“郎等來何晚也!”因邀還家,牀帳帷幔,非世所有。
又有數仙客,拿三五個桃來,說:“來慶女婿。
”各出樂器作樂,二人就於女家住宿,行夫妻之禮,住了半年,天氣和暖,常如春二、三月。
常聞百鳥啼鳴,求歸心切。
女子說:“罪根未滅,使君等如此。
”於是送劉、阮從山洞口去。
到家,鄉里怪異,經查尋,世上已是他們第七代子孫。
二人於是又想回返女家,尋山路,不獲,迷歸。
至太康八年,還不知二人下落。
唐五代詞以《天仙子》爲詞牌的作品多用劉阮事,託意仙緣,實寫人情。
與《天仙子·晴野鷺鷥飛一隻》不同的是,此詞寫天人相隔,仙人的惱恨與世人全同。
此詞“躑躅花開紅照水”寫環境,以“鷓鴣飛繞青山觜”寫劉阮經歲而歸人間的依依之情。
最後不寫劉阮惱恨不能復返,卻從天仙懊恨人神千里之遙,不復再見,更覺深透一層。
全詞句麗而意清,語真而情摯。
天仙子:原爲唐教坊曲名,後用作詞調名,據唐人段安節《樂府雜錄》雲:“《天仙子》本名《萬斯年》,李德裕進,屬龜茲部舞曲。
因皇甫鬆詞有‘’懊惱天仙應有以’句,取以爲名”。
此調分單調、雙調,唐人用單調,宋後始有雙調,雙調即依單調疊一遍成上下兩闋六十八字。
躑躅(zhí zhú)花:亦稱“山躑躅”、“紅躑躅”、“山石榴”、“映山紅”等,四、五月開紅花,漏斗狀,形似杜鵑花。
青山觜:山口。
觜,同“嘴”。
錯相倚:言天仙錯依靠了人間的劉晨、阮肇,不能白頭偕老。
倚,依靠。
“懊惱(àonǎo)天仙應有以”句:天仙煩惱懊悔是有原因的。
懊惱,心中懊悔煩惱;以,因、緣由。
因皇甫鬆詞有‘’懊惱天仙應有以’句,取以爲名”。
此調分單調、雙調,唐人用單調,宋後始有雙調,雙調即依單調疊一遍成上下兩闋六十八字。
躑躅(zhí zhú)花:亦稱“山躑躅”、“紅躑躅”、“山石榴”、“映山紅”等,四、五月開紅花,漏斗狀,形似杜鵑花。
青山觜:山口。
觜,同“嘴”。
錯相倚:言天仙錯依靠了人間的劉晨、阮肇,不能白頭偕老。
倚,依靠。
“懊惱(àonǎo)天仙應有以”句:天仙煩惱懊悔是有原因的。
懊惱,心中懊悔煩惱;以,因、緣由。
暂无