侍太子坐
白日曜青春,時雨靜飛塵。
寒冰辟炎景,涼風飄我身。
清醴盈金觴,餚饌縱橫陳。
齊人進奇樂,歌者出西秦。
翩翩我公子,機巧忽若神。
暂无
白日:太陽。
曜:照耀。
青春:春天。
辟:通「避」,退避的意思。
景:日光。
「寒冰辟炎景」句:寒冰被溫暖的陽光消融。
醴:甜味的美酒。
金觴:鑲金的貴重酒器。
餚饌:指宴席上的魚肉等葷菜和飯食。
齊人進奇樂:形容宴會上樂舞曼妙。
《史記·孔子世家》載:齊人懼怕魯國稱霸後吞併齊國,於是行離間之計,在齊國廣選美女八十人,讓她們身着華麗的衣服跳《康樂》之舞,連同良馬三十駟,一起獻給魯國君。
西秦:古代秦國地處陝西,稱西秦。
歌者出西秦:《列子》載:秦國秦青善歌,「撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。」這裏借秦青的典故形容宴會上的歌手很出名。
翩翩:氣度優美。
公子:世子曹丕。
機巧:機智靈巧,才思敏捷。
乎:迅疾。
神:神靈。
太陽照射在明媚的春天,一陣好雨洗淨了飛舞的紅塵。
陽光和煦得融化了冰雪,涼絲絲的春風吹拂着我身。
金盃斟滿甜甜的春醪,美味佳餚錯雜橫陳。
齊國美女獻上曼妙的舞蹈,西秦的歌手縱情歌唱。
風度翩翩的曹家公子,敏捷的才思猶如天神。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org