菩薩蠻五首
【其一】
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。
殘月出門時,美人和淚辭。
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。
勸我早歸家,綠窗人似花。
【其二】
人人盡說江南好,遊人只合江南老。
春水碧於天,畫船聽雨眠。
壚邊人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
【其三】
如今卻憶江南樂,當時年少春衫薄。
騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。
翠屏金屈曲,醉入花叢宿。
此度見花枝,白頭誓不歸。
【其四】
勸君今夜須沈醉,尊前莫話明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
須愁春漏短,莫訴金盃滿。
遇酒且呵呵,人生能幾何。
【其五】
洛陽城裏春光好,洛陽才子他鄉老。
柳暗魏王堤,此時心轉迷。
桃花春水淥,水上鴛鴦浴。
凝恨對殘暉,憶君君不知。
紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。
殘月出門時,美人和淚辭。
琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。
勸我早歸家,綠窗人似花。
【其二】
人人盡說江南好,遊人只合江南老。
春水碧於天,畫船聽雨眠。
壚邊人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
【其三】
如今卻憶江南樂,當時年少春衫薄。
騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。
翠屏金屈曲,醉入花叢宿。
此度見花枝,白頭誓不歸。
【其四】
勸君今夜須沈醉,尊前莫話明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
須愁春漏短,莫訴金盃滿。
遇酒且呵呵,人生能幾何。
【其五】
洛陽城裏春光好,洛陽才子他鄉老。
柳暗魏王堤,此時心轉迷。
桃花春水淥,水上鴛鴦浴。
凝恨對殘暉,憶君君不知。
《菩薩蠻五首》是唐末五代詞人韋莊的組詞作品。
這五首詞是一個整體,但又可分前後兩個層次。
前三首爲一層,重在對江南情事的追憶,後二首又是一層,重在寓居洛陽的所經所感。
這組詞是有兩層含義,可以說詞人所寫的只是跟一個現實的女子離別的相思懷念,也可能是暗寫對於唐朝故國的一份忠愛的感情。
這五首詞是一個整體,但又可分前後兩個層次。
前三首爲一層,重在對江南情事的追憶,後二首又是一層,重在寓居洛陽的所經所感。
這組詞是有兩層含義,可以說詞人所寫的只是跟一個現實的女子離別的相思懷念,也可能是暗寫對於唐朝故國的一份忠愛的感情。
菩薩蠻:詞牌名。
紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。
此指官貴人家女子的閨房,一說猶青樓,妓女所居。
堪惆悵:指因失意或失望而傷感、懊惱。
堪,“那堪”的省文。
香燈:即長明燈。
通常用琉璃釭盛香油燃點。
流蘇帳:指飾有流蘇的帷帳。
流蘇,是用五彩毛羽或絲綢等製成的穗狀須帶或垂飾物,常飾於車馬、帷帳等物上。
“殘月”二句:意謂當黎明之時將要出門離去女子留着眼淚與之辭別。
琵琶:樂器名。
見《釋名·釋樂器》。
此類樂器原流行於波斯、阿拉伯等地,漢代傳人中國。
後經改造,團體修頸,有四弦、十二柱。
俗稱“秦漢子”。
南北朝時又有曲項琵琶傳入中國。
四弦腹呈半梨形頸上有四柱,橫抱懷中用撥子彈奏,即現今琵琶的前身。
唐宋以來經不斷改進柱垃逐漸增多改橫抱爲豎抱,廢撥子改用手指彈奏。
金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉製成的飾物。
弦上黃鶯語:此句是指琵琶之聲猶如黃鶯的啼叫。
綠窗:綠色紗窗。
指貧女的閨室。
與紅樓相對,紅樓爲富家女子閨室。
遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。
只合,只應。
江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。
碧於天:一片碧綠,勝過天色。
壚邊:指酒家。
壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。
《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。
”
皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。
凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。
未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。
如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。
須,必定,肯定。
紅袖:指代少女。
梁簡文帝《採蓮賦》:“素腕舉,紅袖長。
”這裏指青樓中妓女之類。
翠屏:鑲有翡翠的屏風。
金屈曲:屏風的摺疊處反射着金光。
一說金屈曲是屏風上的金屬環紐。
花叢:指代遊冶處的豔麗境界。
花枝:比喻所鍾愛的女子。
沈:同“沉”。
尊前:酒席前。
尊,同“樽”,古代盛酒器具。
《淮南子》:“聖人之道,猶中衢而設樽耶,過者斟酌,各得其宜。
”
“須愁”句:應愁時光短促。
漏,刻漏,指代時間。
莫訴:不要推辭。
呵呵(huōhuō):笑聲。
這裏是指“得過且過”,
春:一作“風”。
洛陽才子:西漢時洛陽人賈誼,年十八能誦詩書,長於寫作,人稱洛陽才子。
這裏指作者本人,作者早年寓居洛陽。
魏王堤:即魏王池。
唐代洛水在洛陽溢成一個池,成爲洛陽的名勝。
唐太宗貞觀中賜給魏王李泰,故名魏王池。
有堤與洛水相隔,因稱魏王堤。
淥:一本作“綠”,水清的樣子。
凝恨:愁恨聚結在一起。
紅樓:紅色的樓,泛指華美的樓房。
此指官貴人家女子的閨房,一說猶青樓,妓女所居。
堪惆悵:指因失意或失望而傷感、懊惱。
堪,“那堪”的省文。
香燈:即長明燈。
通常用琉璃釭盛香油燃點。
流蘇帳:指飾有流蘇的帷帳。
流蘇,是用五彩毛羽或絲綢等製成的穗狀須帶或垂飾物,常飾於車馬、帷帳等物上。
“殘月”二句:意謂當黎明之時將要出門離去女子留着眼淚與之辭別。
琵琶:樂器名。
見《釋名·釋樂器》。
此類樂器原流行於波斯、阿拉伯等地,漢代傳人中國。
後經改造,團體修頸,有四弦、十二柱。
俗稱“秦漢子”。
南北朝時又有曲項琵琶傳入中國。
四弦腹呈半梨形頸上有四柱,橫抱懷中用撥子彈奏,即現今琵琶的前身。
唐宋以來經不斷改進柱垃逐漸增多改橫抱爲豎抱,廢撥子改用手指彈奏。
金翠羽:指琵琶上用黃金和翠玉製成的飾物。
弦上黃鶯語:此句是指琵琶之聲猶如黃鶯的啼叫。
綠窗:綠色紗窗。
指貧女的閨室。
與紅樓相對,紅樓爲富家女子閨室。
遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。
只合,只應。
江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。
碧於天:一片碧綠,勝過天色。
壚邊:指酒家。
壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。
《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。
”
皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。
凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。
未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。
如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。
須,必定,肯定。
紅袖:指代少女。
梁簡文帝《採蓮賦》:“素腕舉,紅袖長。
”這裏指青樓中妓女之類。
翠屏:鑲有翡翠的屏風。
金屈曲:屏風的摺疊處反射着金光。
一說金屈曲是屏風上的金屬環紐。
花叢:指代遊冶處的豔麗境界。
花枝:比喻所鍾愛的女子。
沈:同“沉”。
尊前:酒席前。
尊,同“樽”,古代盛酒器具。
《淮南子》:“聖人之道,猶中衢而設樽耶,過者斟酌,各得其宜。
”
“須愁”句:應愁時光短促。
漏,刻漏,指代時間。
莫訴:不要推辭。
呵呵(huōhuō):笑聲。
這裏是指“得過且過”,
春:一作“風”。
洛陽才子:西漢時洛陽人賈誼,年十八能誦詩書,長於寫作,人稱洛陽才子。
這裏指作者本人,作者早年寓居洛陽。
魏王堤:即魏王池。
唐代洛水在洛陽溢成一個池,成爲洛陽的名勝。
唐太宗貞觀中賜給魏王李泰,故名魏王池。
有堤與洛水相隔,因稱魏王堤。
淥:一本作“綠”,水清的樣子。
凝恨:愁恨聚結在一起。
其一
當時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照着半卷的流蘇帳。
殘月將落,天剛破曉時,“我”就要出門遠行,美人含着淚珠爲“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。
臨別時爲我彈奏一曲如泣如訴的樂章,那琵琶杆撥上裝飾着用金製成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏着嬌軟的鶯語,婉轉動人。
那悽惻的音樂分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等着他。
其二
人人都說江南好,遊人應該在江南待到老去。
春天的江水清澈碧綠比天空還青,遊人可以在有彩繪的船上聽着雨聲入眠。
江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。
年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉後必定悲痛到極點。
其三
現在我纔回想起江南的好處來,當時年少風流,春衫飄舉,風度翩翩。
我騎着大馬,斜靠小橋,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒。
閨房屏障曲折迂迴,掩映深幽,那就是我醉宿花叢之所在。
現在要是能再有像當年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來。
其四
今天晚上勸您務必要喝個一醉方休,酒桌前千萬不要談論明天的事情。
就珍重現在熱情的主人的心意吧,因爲主人的酒杯是深的,主人的情誼也是深的。
我憂愁的是像今晚這般歡飲的春夜太短暫了,我不再推辭說您又將我的酒杯斟得太滿。
既然有酒可喝再怎麼樣也得打起精神來,人生能有多長呢?
其五
春暖花開,萬象更新。
洛陽城裏,春光明媚,嬌好異常。
可是,我這個天涯浪子,卻只能異地漂泊,老死他鄉。
眼前的魏王堤上,楊柳依依,濃蔭茂密。
而我心懷隱痛,滿心悽迷,惆悵不已。
桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。
此物之出雙入對,相守相依,更勾起我這個離人永隔之悲苦。
無以釋解,只好把一腔相思相憶之情凝結成的絲絲愁恨,化解到落日西沉的餘暉之中。
遠方的人兒呵,遙遠的故國呵,你知道不,我這是在懷念着你呵!
當時紅樓離別之夜,令人惆悵不已,香燈隱約地映照着半卷的流蘇帳。
殘月將落,天剛破曉時,“我”就要出門遠行,美人含着淚珠爲“我”送行,真是“寸寸柔腸,盈盈粉淚”的樣子。
臨別時爲我彈奏一曲如泣如訴的樂章,那琵琶杆撥上裝飾着用金製成的翠羽,雍容華貴;那琵琶弦上彈奏着嬌軟的鶯語,婉轉動人。
那悽惻的音樂分明是在勸“我”早些兒回家,碧紗窗下有如花美眷在等着他。
其二
人人都說江南好,遊人應該在江南待到老去。
春天的江水清澈碧綠比天空還青,遊人可以在有彩繪的船上聽着雨聲入眠。
江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。
年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉後必定悲痛到極點。
其三
現在我纔回想起江南的好處來,當時年少風流,春衫飄舉,風度翩翩。
我騎着大馬,斜靠小橋,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒。
閨房屏障曲折迂迴,掩映深幽,那就是我醉宿花叢之所在。
現在要是能再有像當年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來。
其四
今天晚上勸您務必要喝個一醉方休,酒桌前千萬不要談論明天的事情。
就珍重現在熱情的主人的心意吧,因爲主人的酒杯是深的,主人的情誼也是深的。
我憂愁的是像今晚這般歡飲的春夜太短暫了,我不再推辭說您又將我的酒杯斟得太滿。
既然有酒可喝再怎麼樣也得打起精神來,人生能有多長呢?
其五
春暖花開,萬象更新。
洛陽城裏,春光明媚,嬌好異常。
可是,我這個天涯浪子,卻只能異地漂泊,老死他鄉。
眼前的魏王堤上,楊柳依依,濃蔭茂密。
而我心懷隱痛,滿心悽迷,惆悵不已。
桃花嫣紅,春水碧綠,煙籠柳堤,水浴鴛鴦。
此物之出雙入對,相守相依,更勾起我這個離人永隔之悲苦。
無以釋解,只好把一腔相思相憶之情凝結成的絲絲愁恨,化解到落日西沉的餘暉之中。
遠方的人兒呵,遙遠的故國呵,你知道不,我這是在懷念着你呵!