小雅 · 楚茨
楚楚者茨,言抽其棘,自昔何爲?我藝黍稷。
我黍與與,我稷翼翼。
我倉既盈,我庾維億。
以爲酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。
濟濟蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗。
或剝或亨,或肆或將。
祝祭於祊,祀事孔明。
先祖是皇,神保是饗。
孝孫有慶,報以介福,萬壽無疆!
執爨踖踖,爲俎孔碩,或燔或炙。
君婦莫莫,爲豆孔庶。
爲賓爲客,獻酬交錯。
禮儀卒度,笑語卒獲。
神保是格,報以介福,萬壽攸酢!
我孔熯矣,式禮莫愆。
工祝致告,徂賚孝孫。
苾芬孝祀,神嗜飲食。
卜爾百福,如畿如式。
既齊既稷,既匡既敕。
永錫爾極,時萬時億!
禮儀既備,鐘鼓既戒,孝孫徂位,工祝致告,神具醉止,皇屍載起。
鼓鍾送屍,神保聿歸。
諸宰君婦,廢徹不遲。
諸父兄弟,備言燕私。
樂具入奏,以綏後祿。
爾餚既將,莫怨具慶。
既醉既飽,小大稽首。
神嗜飲食,使君壽考。
孔惠孔時,維其盡之。
子子孫孫,勿替引之!
《小雅·楚茨》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是周王祭祖祀神的樂歌。
全詩六章,每章十二句,描寫了祭祀的全過程,從稼穡言起,由墾荒到豐收,由豐收而祭祀,從祭前的準備一直寫到祭後的宴樂,詳細展現了周代祭祀的儀制風貌。
此詩有序曲,有樂章主體,有尾聲,脈絡清晰又完整和諧,結構嚴謹,風格典雅,宛如一首莊嚴的交響樂。
茨:蒺藜,草本植物,有刺。
楚楚:植物叢生貌。
言:愛,於是。
抽:除去,拔除。
棘:刺,指蒺藜。
蓺(yì):即“藝”,種植。
與與:茂盛貌。
翼翼:整齊貌。
庾(yǔ):露天糧囤,以草蓆圍成圓形。
維:是,一訓“已”。
億:形容多。
一說“億”猶“盈”,滿。
享:饗,上供,祭獻。
妥:安坐。
侑:勸進酒食。
介:借爲匄(gài),求。
景福:大福。
濟(jǐ)濟:嚴肅恭敬貌。
蹌(qiāng)蹌:步趨有節貌。
絜(jié):同“潔”,洗清。
烝(zhēng):冬祭名。
嘗:秋祭名。
剝:宰割支解。
亨(pēng):同“烹”,燒煮。
肆:陳列,指將祭肉盛於鼎俎中。
將:捧着獻上。
祝:太祝,司祭禮的人。
祊(bēng):設祭的地方,在宗廟門內。
孔:很。
明:備,指儀式完備。
皇:往。
一說爲彷徨,即神靈徘徊。
神保:神靈,指祖先之靈。
一說指降神之巫。
饗:享受祭祀。
孝孫:主祭之人。
慶:福。
介福:大福。
執:執掌。
爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。
踖(jí)踖:恭謹敏捷貌。
俎(zǔ):祭祀時盛牲肉的銅製禮器。
碩:大。
燔(fán):燒肉。
炙:烤肉。
君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。
莫莫:恭謹。
莫,一說勉也。
豆:食器,形狀爲高腳盤。
庶:衆,多,此指豆內食品繁多。
獻:主人勸賓客飲酒。
酬:賓客向主人回敬。
卒:盡,完全。
度:法度。
獲:得時,恰到好處。
一說借爲“矱(yuē)”,規矩。
神保:神靈,神的美稱。
格:至,來到。
攸:乃。
酢(zuò):報。
熯(nǎn):通“戁”,敬懼。
式:發語詞。
愆(qiān):過失,差錯。
工祝:太祝。
致告:代神致詞,以告祭者。
徂(cú):往,一說通“且”。
賚(lài):賜予。
苾(bì):濃香。
孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。
卜:給予。
賜予。
如:合。
畿(jī):借爲期。
式:法,制度。
齊(zhāi):通“齋”,莊敬。
稷:疾,敏捷。
匡:正,端正。
敕:通“飭”,嚴整。
錫:賜。
極:至,指最大的福氣。
時:是,一說訓或。
戒:備,一說訓告。
徂位:指孝孫回到原位。
具:俱,皆。
止:語氣詞。
皇屍:代表神祇受祭的人。
皇:大,讚美之詞。
載:則,就。
聿(yù):乃。
宰:膳夫,廚師。
廢:去。
徹:通“撤”。
廢徹謂撤去祭品。
不遲:不慢。
諸父:伯父、叔父等長輩。
兄弟:同姓之叔伯兄弟。
備:盡,完全。
言:語中助詞。
燕:通“宴”。
燕私,祭祀之後在後殿宴飲同姓親屬。
具:俱。
入奏:進入後殿演奏。
祭在宗廟前殿,祭後到後面的寢殿舉行家族私宴。
綏(suí):安,此指安享。
後祿:祭後的口福。
祿,福,此指飲食口福。
祭後所餘之酒肉被認爲神所賜之福,故稱福酒、胙肉。
將:美好。
莫怨具慶:指參加宴會的人皆相慶賀而無怨詞。
小大:指尊卑長幼的各種人。
稽(qǐ)首:跪拜禮,雙膝跪下,叩頭至地。
一種最恭敬的禮節。
考:老。
壽考,長壽。
孔:甚,很。
惠:順利。
時:善,好。
維:同“唯”,只有。
其:指主人。
盡之:盡其禮儀,指主人完全遵守祭祀禮節。
替:廢。
引:延長。
引之,長行此祭祀祖先之禮儀。
田野裏生長簇簇蒺藜,去清除這些帶刺荊棘。
爲什麼自古就這樣做?因爲要種植高粱小米。
我們的小米長得茂盛,高粱在地裏排得整齊。
糧食堆滿我們的穀倉,囤裏也裝得嚴實緊密。
用它們做成美酒佳餚,作對列祖列宗的獻祭。
請他們前來享用祭品,賜我們宏福無與倫比。
我們步趨有節神端莊,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉獻冬烝和秋嘗。
有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧獻上。
司儀先祭於廟門之內,那儀式隆重而又輝煌。
祖宗大駕光臨來享用,神靈將它們一一品嚐。
孝孫一定能獲得福分,賜予的福分宏大無量,賴神靈保佑萬壽無疆!
掌膳的廚師謹慎麻利,盛肉的銅器碩大無比,有人燒肉又有人烤炙。
主婦懷敬畏舉止有儀,盤盞中食品多麼豐盛,席上則是那賓客濟濟。
主客間敬酒酬答來往,舉動合規矩彬彬有禮,談笑有分寸合乎時宜。
祖宗的神祇大駕光臨,賜福回報子孫的心意,萬壽無疆宏福與天齊!
祭祀中我們極其恭謹,因而禮儀周全沒毛病。
於是司儀向大家致辭,賜福給主祭孝子賢孫。
上供的祭品美味芬芳,神靈很喜歡又吃又飲,要賜給你衆多的福分。
祭祀遵法度按期舉行,態度恭敬而舉止敏捷,莊嚴隆重又小心謹慎。
因而永賜你極大福分,成萬成億綿長無窮盡!
各項儀式都已經完成,鐘鼓之樂正準備奏鳴。
孝孫也回到原來位置,司儀致辭向大家宣稱:神靈都已喝得醉醺醺。
神屍起身離開那神位,把鐘鼓敲起送走神屍,祖宗神祇於是轉回程。
那邊衆廚師和主婦們,很快地撤去餚饌祭品。
在場的諸位父老兄弟,一起來參加家族宴飲。
樂隊移後堂演奏曲調,大夥享用祭後的酒餚。
這些酒菜味道實在好,感謝神賜福莫再煩惱。
大家都吃得酒足飯飽,叩頭致謝有老老少少。
神靈愛吃這美味佳餚,他們能讓您長壽不老。
祭祀十分順利而圓滿,賴主人盡心恪守孝道。
願子孫們莫荒廢此禮,永遠繼承將福壽永葆!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.07s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org