菩薩蠻
玉樓明月長相憶,柳絲嫋娜春無力。
門外草萋萋,送君聞馬嘶。
畫羅金翡翠,香燭銷成淚。
花落子規啼,綠窗殘夢迷。
門外草萋萋,送君聞馬嘶。
畫羅金翡翠,香燭銷成淚。
花落子規啼,綠窗殘夢迷。
此詞是唐代文學家溫庭筠的詞作,表現女主人思戀遠方親人的情景。
此詞辭采清麗,物象精美,情因景生,情景交融。
篇幅雖短小,但又耐人尋味,表現了溫詞含蓄的特點。
此詞辭采清麗,物象精美,情因景生,情景交融。
篇幅雖短小,但又耐人尋味,表現了溫詞含蓄的特點。
玉樓:樓的美稱。
嫋娜:細長柔美貌。
春無力:即春風無力,用以形容春風柔軟。
萋萋:草茂盛貌。
畫羅:有圖案的絲織品,或指燈罩。
金翡翠:即畫羅上金色的翡翠鳥。
香燭:加有香料的燭,亦是對燭的美稱。
銷成淚:蠟燭燃燒後垂下的蠟滴比作眼淚。
子規:即杜鵑鳥,常夜鳴,聲音似“不如歸去”。
嫋娜:細長柔美貌。
春無力:即春風無力,用以形容春風柔軟。
萋萋:草茂盛貌。
畫羅:有圖案的絲織品,或指燈罩。
金翡翠:即畫羅上金色的翡翠鳥。
香燭:加有香料的燭,亦是對燭的美稱。
銷成淚:蠟燭燃燒後垂下的蠟滴比作眼淚。
子規:即杜鵑鳥,常夜鳴,聲音似“不如歸去”。
樓如白玉,樓外垂柳搖曳,正是暮春時節。
夢中,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶着遠方的離人。
羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥,芳香的蠟燭融爲滴滴的蠟淚。
窗外殘紅飄落、子規啼血,窗內殘夢悽迷、哀思綿綿。
空樓相憶,思婦徒盼離人歸來。
夢中,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶着遠方的離人。
羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥,芳香的蠟燭融爲滴滴的蠟淚。
窗外殘紅飄落、子規啼血,窗內殘夢悽迷、哀思綿綿。
空樓相憶,思婦徒盼離人歸來。