新乐府 · 红线毯 · 忧蚕桑之费也
红线毯,择茧缫丝清水煮,拣丝练线红蓝染。
染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。
披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。
彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。
美人踏上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷。
不如此毯温且柔,年年十月来宣州。
宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。
百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。
宣城太守知不知?一丈毯,千两丝!
地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。
《红线毯》是唐代大诗人白居易创作的《新乐府》诗中的一首。
这首诗通过宣州进贡红线毯的事,对宣州太守一类官员讨好皇帝的行为加以讽刺,又着重地暴露最高统治者为了自己荒淫享乐,毫不顾惜织工的辛勤劳动而任意浪费人力物力的罪恶。
从结尾两句,可以清楚看出浪费那么多的丝和劳力去织地毯,势必影响许多人穿不上衣服。
作者在诗中对这种现象进行直接谴责,感情强烈。
红线毯:这是《新乐府》的第二十九首。
诗题宋本原作《红绣毯》,但正文作“红线毯”。
“红线毯”,是一种丝织地毯。
此类红线毯是宣州(今安徽省宣城市)所管织造户织贡的。
据《新唐书·地理志》宣州土贡中有“丝头红毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“红线毯”。
缫丝:将蚕茧抽为丝缕。
拣:一作“練”,挑选。
练,煮缣使熟,又有选择意。
红蓝:即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,可以制胭脂和红色颜料。
明朝胡震亨《唐音癸籤·卷二十·诂笺》云:“此则红花也,本非蓝,以其叶似蓝,因名为‘红蓝’,《本草图经》云。

红于蓝:染成的丝线,比红蓝花还红。
蓝,一作“花”。
披香殿:汉代殿名。
汉成帝的皇后赵飞燕曾在此歌舞。
这里泛指宫廷里歌舞的处所。
可殿铺:亦可作“满殿铺”解。
可,适合。
不胜(shēng):承受不起。
“美人踏上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。
”句:描写丝毯鬆软,能陷没舞女的鞋袜,即所谓“不胜物”。
“太原毯涩毳(cuì)缕硬,蜀都褥薄锦花冷。
”句:太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯好。
毳,鸟兽的细毛。
自謂爲臣能竭力:作者原注:“贞元中,宣州进开样加丝毯。
”加样织,用新花样加工精织;开样、加样,都是翻新花样的意思。
线厚:是说丝毯太厚。
卷不得:是说不能卷起。
“一丈毯,千两丝”句:汪立名本作“一丈毯用千两丝”。
地衣:即地毯。
暂无

首页 - 个人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org