望月懷遠
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
此詩是望月懷思的名篇。
開頭緊扣題目,首句寫「望月」,次句寫「懷遠」;接着直抒對遠方親人的思念之情;五、六句承接三、四句,具體描繪了徹夜難眠的情境;結尾兩句進一步抒寫了對遠方親人的一片深情。
全詩語言自然渾成而不露痕跡,情意纏綿而不見感傷,意境幽靜秀麗,構思巧妙,情景交融,細膩入微,感人至深。
懷遠:懷念遠方的親人。
「海上生明月,天涯共此時」二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望着同一輪明月。
謝莊《月賦》:「隔千里兮共明月」。
情人:多情的人,指作者自己;一説指親人。
怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。
遙夜,長夜。
竟夕:終夜,通宵,即一整夜。
《後漢書·第五倫傳》:「吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。
若是者,豈可謂無私乎?」
憐光滿:愛惜滿屋的月光。
憐,愛。
滋:溼潤。
盈手:雙手捧滿之意。
盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。
「不堪盈手贈,還寢夢佳期」句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。
陸機《擬明月何皎皎》:「照之有餘輝,攬之不盈手。」
海上面升起了一輪明月,你我天各一方共賞月亮。
有情人怨恨漫漫的長夜,徹夜不眠將你苦苦思念。
滅燭燈月光滿屋令人愛,披衣起露水沾掛溼衣衫。
不能手捧美麗銀光贈你,不如快如夢與你共歡聚。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org