鵲橋仙
月華如水,波紋似練,幾簇淡煙衰柳。
塞鴻一夜盡南飛,誰與問倚樓人瘦。
韻拈風絮,錄成金石,不是舞裙歌袖。
從前負盡掃眉才,又擔閣鏡囊重繡。
塞鴻一夜盡南飛,誰與問倚樓人瘦。
韻拈風絮,錄成金石,不是舞裙歌袖。
從前負盡掃眉才,又擔閣鏡囊重繡。
《鵲橋仙·月華如水》是清代詩人納蘭性德的一首詞。
上片前二句寫月下之景,烘托出懷思念遠的氛圍。
下片寫追懷所思之人,並追悔對往日美好時光的辜負,其不勝痛惜之情溢於言外。
通篇前景後情,低迴深婉。
上片前二句寫月下之景,烘托出懷思念遠的氛圍。
下片寫追懷所思之人,並追悔對往日美好時光的辜負,其不勝痛惜之情溢於言外。
通篇前景後情,低迴深婉。
塞鴻:即塞雁。
有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。
倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人,爲相思而變得清瘦。
掃眉才:指有才能的女子。
語見唐胡曾《贈薛濤》:“掃眉才子知多少,管領春風總不如。
”
擔閣:耽擱.耽誤。
鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。
有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。
倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人,爲相思而變得清瘦。
掃眉才:指有才能的女子。
語見唐胡曾《贈薛濤》:“掃眉才子知多少,管領春風總不如。
”
擔閣:耽擱.耽誤。
鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。
月光如水,波紋如練,煙靄淡淡,殘柳幾株。
彷彿就在一夜之間,大雁已盡數南飛。
那倚樓遠眺的女子,你爲何如此憔悴?
你並非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才,與謝道韞和李清照可以比肩。
從前你因才華橫溢而享盡盛名,風光無限。
如今的你,卻風華不再,一天之內,多次打開梳妝鏡,屢屢描眉。
彷彿就在一夜之間,大雁已盡數南飛。
那倚樓遠眺的女子,你爲何如此憔悴?
你並非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才,與謝道韞和李清照可以比肩。
從前你因才華橫溢而享盡盛名,風光無限。
如今的你,卻風華不再,一天之內,多次打開梳妝鏡,屢屢描眉。