走筆謝孟諫議寄新茶
日高丈五睡正濃,軍將打門驚周公。
口云諫議送書信,白絹斜封三道印。
開緘宛見諫議面,手閱月團三百片。
聞道新年入山裏,蟄蟲驚動春風起。
天子須嘗陽羨茶,百草不敢先開花。
仁風暗結珠琲瓃,先春抽出黃金芽。
摘鮮焙芳旋封裹,至精至好且不奢。
至尊之餘合王公,何事便到山人家。
柴門反關無俗客,紗帽籠頭自煎吃。
碧雲引風吹不斷,白花浮光凝碗麪。
一碗喉吻潤,兩碗破孤悶。
三碗搜枯腸,唯有文字五千卷。
四碗發輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。
五碗肌骨清,六碗通仙靈。
七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生。
蓬萊山,在何處?
玉川子,乘此清風欲歸去。
山上羣仙司下土,地位清高隔風雨。
安得知百萬億蒼生命,
墮在巔崖受辛苦!
便爲諫議問蒼生,到頭還得蘇息否?
《走筆謝孟諫議寄新茶》是唐代詩人盧仝品嚐友人諫議大夫孟簡所贈新茶之後的即興作品。
此詩內容可分爲三部分。
開頭寫謝諫議送來的新茶,至精至好至爲稀罕,這該是天子、王公、貴人才有的享受,如何竟到了山野人家,似有受寵若驚之感。
中間敘述煮茶和飲茶的感受。
由於茶味好,所以一連吃了七碗,吃到第七碗時,覺得兩腋生清風,飄飄欲仙,寫得極其浪漫。
最後,忽然筆鋒一轉,轉入爲蒼生請命,希望養尊處優的居上位者,在享受這至精好的茶葉時,知道它是無數茶農冒着生命危險,攀懸在山崖峭壁之上採摘來的。
詩人期待茶農們的苦日子能有盡頭,詩裏蘊含着詩人對勞苦人民的深刻同情。
全詩奇譎特異,句式長短不拘,錯落有致,行文揮灑自如,直抒胸臆,一氣呵成。
走筆:謂揮毫疾書。
孟諫議:即孟簡,生平不詳。
諫議,朝廷言官名。
打門:叩門。
周公:指睡夢。
《論語·述而》:“子曰:甚矣吾衷也,久矣,吾不復夢周公!”後代即把夢周公作爲睡夢的代稱。
“白絹斜封三道印”句:言軍將帶來一包白絹密封並加了三道泥印的新茶。
開緘:打開信。
宛見:如見。
月團:指茶餅。
茶餅爲圓狀,故稱。
“聞道新年入山裏,蟄蟲驚動春風起”句:言採茶人的辛苦。
蟄蟲,蟄伏之蟲,如冬眼的蛇之類。
陽羨:地名,古屬今江蘇常州。
北宋沈括《夢溪筆談》:“古人論茶,唯言陽羨、顧渚、天柱、蒙頂之類。
”《茶事拾遺》:“(張芸叟)云:有唐茶品,以陽羨爲上。

“仁風暗結珠琲瓃,先春抽出黃金芽”句:意謂天子的“仁德”之風,使茶樹先萌珠芽,搶在春天之前就抽出了金色的嫩蕊。
琲瓃,珠玉,喻茶之嫩芽。
“至尊之餘合王公,何事便到山人家”句:意謂這樣的珍品茶,本應是天子王公大人享受的,現在竟到了我這樣的山野人家來了。
紗帽籠頭:紗帽於隋唐以前爲貴胄官吏所用,隋唐時則爲一般士大夫的普通服飾。
有時亦指普通人的紗巾之類。
葛長庚《茶歌》:“文正范公對茶笑,紗帽籠頭煎石銚。
”明文徵明《煎茶》:“山人紗帽籠頭處,禪榻風花繞鬢飛。

碧雲:指茶的色澤。
風:指煎茶時的滾沸聲。
白花:指煎茶時浮起的泡沫。
吻:脣。
蓬萊山:神話傳說中的仙山。
太陽已高高升起睡意依然很濃,這時軍將敲門把我從夢中驚醒。
口稱是孟諫議派他前來送書信,還有包裹用白絹斜封加三道印。
我打開書信宛如見了諫議的面,翻檢包裹有圓圓的茶餅三百斤。
聽說每到新年茶農採茶進山裏,褶蟲都被驚動春風也開始吹起。
因爲天子正在等待品嚐陽羨茶,白草都不敢先於茶樹貿然開花。
和風吹起來茶樹好像長出蓓蕾,原來是春天之前發出的黃嫩芽。
摘下新鮮的茶芽烘焙隨即封裹,這種茶葉品位極好很少見到它。
茶葉供奉皇帝之餘還獻給王公,怎麼還能夠送到我這山人之家。
我關上柴門室中沒有一位俗客,頭上戴着紗帽來給自己煎茶吃。
碧綠的茶水上面熱氣蒸騰不斷,茶湯裏細沫漂浮白光凝聚碗麪。
喝第一碗脣喉都溼潤,喝第二碗去掉了煩悶。
第三碗刮幹我的胃腸,最後留下的只有文字五千卷。
第四碗後發出了輕汗,平生遇見的不平之事,都從毛孔中向外發散。
第五碗骨健又兼身清,第六碗好似通了仙靈。
第七碗已經吃不得了,只覺得兩腋下微風吹拂要飛昇。
蓬萊山,在何處?
我玉川子,要乘此清風飛向仙山去。
山上羣仙掌管人間土,高高在上與人隔風雨。
哪裏知道有千百萬百姓的生命,墮在山巔懸崖受辛苦!
順便替諫議探問百姓,到頭來能得到喘息否?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org