山花子
昨夜濃香分外宜,天將妍暖護雙棲。
樺燭影微紅玉軟,燕釵垂。
幾爲愁多翻自笑,那逢歡極卻含啼。
央及蓮花清漏滴,莫相催。
樺燭影微紅玉軟,燕釵垂。
幾爲愁多翻自笑,那逢歡極卻含啼。
央及蓮花清漏滴,莫相催。
《山花子·昨夜濃香分外宜》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。
詞人追憶了與所愛之人歡度良宵的情景。
上片描寫和詞人與戀人歡會的環境,烘托出詞人的大好心情;下片則移情於景,追憶良宵,描寫詞人與戀人不忍分離,悲喜交集的情狀。
全詞濃豔清麗,情真意切,溫馨感人。
詞人追憶了與所愛之人歡度良宵的情景。
上片描寫和詞人與戀人歡會的環境,烘托出詞人的大好心情;下片則移情於景,追憶良宵,描寫詞人與戀人不忍分離,悲喜交集的情狀。
全詞濃豔清麗,情真意切,溫馨感人。
山花子:詞牌名,又名“添字浣溪沙”“攤破浣溪沙”“南唐浣溪沙”。
雙調四十八字,前闋三平韻,後闋兩平韻,一韻到底。
妍暖:天氣晴朗暖和。
雙棲:比喻夫妻共處。
樺燭:以樺木皮卷裹的蠟燭。
紅玉:本指紅色寶石,此處比喻美人的肌膚。
燕釵:燕子形的釵頭。
央及:請求、懇求。
蓮花清漏:即蓮花漏,古代一種計時器。
唐李肇《唐國史補》卷中:“初,惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉制器,狀如蓮花,置盆水之上,底孔漏水,半之則沉。
每晝夜十二沉,爲行道之節,雖冬夏短長,雲陰月黑,亦無差也。
”清漏,謂漏聲清晰。
雙調四十八字,前闋三平韻,後闋兩平韻,一韻到底。
妍暖:天氣晴朗暖和。
雙棲:比喻夫妻共處。
樺燭:以樺木皮卷裹的蠟燭。
紅玉:本指紅色寶石,此處比喻美人的肌膚。
燕釵:燕子形的釵頭。
央及:請求、懇求。
蓮花清漏:即蓮花漏,古代一種計時器。
唐李肇《唐國史補》卷中:“初,惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉制器,狀如蓮花,置盆水之上,底孔漏水,半之則沉。
每晝夜十二沉,爲行道之節,雖冬夏短長,雲陰月黑,亦無差也。
”清漏,謂漏聲清晰。
那個夜晚的天氣是晴朗暖和的,連香味兒也是那麼的適宜。
美人肌膚如玉,燕子形的釵頭垂下來。
那時的盡歡依舊隱含離愁別緒。
因爲每一次的歡愉之後,便是離別。
請求這清晰的漏聲啊,別來催我。
讓我們相聚得久一點,再久一點。
離愁難耐,恨不能日日與你在一起。
美人肌膚如玉,燕子形的釵頭垂下來。
那時的盡歡依舊隱含離愁別緒。
因爲每一次的歡愉之後,便是離別。
請求這清晰的漏聲啊,別來催我。
讓我們相聚得久一點,再久一點。
離愁難耐,恨不能日日與你在一起。