門有車馬客行
門有車馬客,駕言發故鄉
念君久不歸,濡跡涉江湘
投袂赴門塗,攬衣不及裳
拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼
借問邦族間,惻愴論存亡
親友多零落,舊齒皆凋喪
市朝互遷易,城闕或丘荒
墳壟日月多,松柏鬱茫茫
天道信崇替,人生安得長
慷慨惟平生,俯仰獨悲傷
暫無
濡跡:留下蹤跡。濡,沾溼的意思。 投袂:甩下衣袖。 赴門塗:趕出門口上路。 攬衣:整理一下衣服。 拊膺:拍打胸部。 掩淚:擦乾。 邦族:鄉國和宗族。 舊齒:故舊老人。 市朝:市集和朝堂。 鬱茫茫:茂盛的一片。這裏指墳墓劇增。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時間短暫。
門前有車馬經過,這車馬來自故鄉。 因爲顧念我久久未回,因而他們遠涉而來。 我聽說有客人從故鄉來,趕快整理衣服出去相見。 見到故鄉舊友不禁感動得掉下淚來,親手拉他進屋,擦乾眼淚我們聊起了我離別家鄉後彼此的境況。 我問他現在鄉國和宗族過得怎麼樣,他悽愴地對我說,自我別後的這些年發生了很大的變化。 親友也大都零落,不知遷徙到哪裏去了,那些年邁的老人都已去世。 市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成爲了丘壟和荒地。 墳塋越來越多了,墳地上的松柏也鬱郁蒼蒼。 天道還有盛衰,何況是人生呢? 想想我自己的人生,頃刻之間覺得無限悲傷。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org