祭從弟敬遠文
歲在辛亥,月惟仲秋,旬有九日,從弟敬遠,卜辰雲窆,永寧後土
感平生之遊處,悲一往之不返
情惻惻以摧心,淚湣湣而盈眼
乃以園果時醪,祖其將行
嗚呼哀哉!
於鑠吾弟,有操有概;孝發幼齡,友自天愛
少思寡欲,靡執靡介;後己先人,臨財思惠
心遺得失,情不依世;其色能溫,其言則厲;樂勝朋高,好是文藝
遙遙帝鄉,爰感奇心;絕粒委務,考槃山陰
淙淙懸溜,曖曖荒林,晨采上藥,夕閑素琴
曰仁者壽,竊獨信之;如何斯言,徒能見欺!年甫過立,奄與世辭,長歸蒿裏,邈無還期
惟我與爾,匪但親友,父則同生,母則從母
相及齠齒,並罹偏咎,斯情實深,斯愛實厚
念疇昔日,同房之歡,冬無缊褐,夏渴瓢簞;相將以道,相開以顏
豈不多乏,忽忘饑寒
余嘗學仕,纏綿人事,流浪無成,懼負素誌
斂策歸來,爾知我意,常願攜手,置彼眾議
每憶有秋,我將其刈,與汝偕行,舫舟同濟
三宿水濱,樂飲川界,靜月澄高,溫風始逝
撫杯而言,物久人脆,奈何吾弟,先我離世!
事不可尋,思亦何極,日徂月流,寒暑代息
死生異方,存亡有域,候晨永歸,指途載陟
呱呱遺稚,未能正言;哀哀嫠人,禮儀孔閑
庭樹如故,齋宇廓然
孰雲敬遠,何時復還!
余惟人斯,昧茲近情,蓍龜有吉,制我祖行
望旐翩翩,執筆涕盈,神其有知,昭余中誠
嗚呼哀哉!
從弟,爲同祖父的弟弟,即堂弟。淵明的堂弟敬遠,比淵明小十六歲,去世時年僅三十一歲。淵明與敬遠“父則同生,母則從母”,他們自幼長期相處,情同手足;長大後志趣相投,感情深厚,一道隱居躬耕,過著安貧樂道的生活。現敬遠磕然早逝,作者懷著萬分悲痛的心情,寫下這篇祭文,以表示對堂弟的深切悼念之情。
暫無
辛亥年八月十九日,爲堂弟敬遠,占卜擇定了日子下棺安葬,永遠安息於地下。感念我們平日同遊共處,我爲你一去不返而悲傷,我心情悲痛感傷,傷心得熱淚滿眼。於是用園中之果和新釀製的酒,爲你的靈柩安葬而送行。悲痛啊,悲痛! 我那光明磊落的弟弟啊,旣有節操又有氣度。少年時代即知孝順父母,對兄弟的友愛本於天性。無憂無慮,追求不多,旣不固執,也不孤僻。遇先爲別人打算,然後纔考慮自己,面對財物時總想惠及他人。內心不計較得失,性情不趨附世俗。他態度温和,他言辭嚴肅。以結交高明的朋友爲快樂,愛好詩辭文章與琴棋書畫。遙遠的神僊世界,使他感到好奇,於是他不食煙火,拋棄世俗事務,隱居於山林深處。淙淙作響的瀑布,森鬱昏暗的荒林,清晨 采摘僊藥,晚上硏習素琴。孔子曾説:行仁德者可以長壽。我偏偏相信了。可是爲什麽這句話,卻白白地將我欺騙呢!敬遠年齡剛過三十,卻忽然與世長辭,永遠安眠於地下,遙遙沒有回還之日。 我與你之間,不僅僅是親愛友善,我們的父親是親兄弟,我們的母親是親姊妹。在童年時代,我們又都失去了父親,我們的感情實在太深,我們的友愛确實很厚!想想過去的日子,同住一處的歡樂,雖然冬天沒有粗布棉衣,夏天飢渴了靠簞食瓢飲勉強度日,但我們以道義相互勉勵,相互愉悅以解憂愁。難道生活不是很貧乏嗎?衹是我們忘記了飢寒之苦。我曾經外出做官,爲那些往來應酬之事纏身,雖四處奔波,卻一事無成。衹怕辜負了平日的志向,我辭去官職回到家鄉。你知道我的心意,常願與我攜手同遊,而不顧及世俗的議論。每當回憶起那秋收之時,我將要去收割莊稼,和你一道前往,一同乘舟渡水。我們在那河邊連宿三夜,且飲酒取樂。澄靜的明月挂在高空,夏季的熱風已經消失。我們持杯暢談,事物長存,人生短暫。這是爲什麽啊,我的弟弟,你竟在我之前離開了人世! 往事難以追尋,思念哪有盡頭?歲月流逝,寒暑更替。一死一生各在一方,一存一亡界域相隔,等待清晨爲你安葬,準備踏上去往墓地的路程。你畱下的呱呱啼哭的幼兒,尙未能學會説話;你拋下的悲哀的寡婦,非常懂得禮儀。庭院中的樹木依舊,屋舍之中空空蕩蕩,誰説敬遠何時能再歸還?我揣想別人啊,不會理解我們這種親密的感情。占卜好了的吉祥之日,按照規定的喪禮制度爲你送行。眼看著輕快飄動的魂幡,我拏著筆啼淚不止。你的神靈如有知覺,就會明白我心中的誠意。悲痛啊,悲痛!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org