上人書
嘗謂:文者,禮教治政云爾
其書諸策而傳之人,大體歸然而已
而曰“言之不文,行之不遠”云者,徒謂“辭之不可以已也”,非聖人作文之本意也
自孔子之死久,韓子作,望聖人於百千年中,卓然也
獨子厚名與韓並,子厚非韓比也,然其文卒配韓以傳,亦豪傑可畏者也
韓子嘗語人文矣,曰云云,子厚亦曰云云
疑二子者,徒語人以其辭耳,作文之本意,不如是其已也
孟子曰:“君子欲其自得之也
自得之,則居安;居之安,則資之深;資之深,則取諸左右逢其原
”獨謂孟子之云爾,非直施於文而已,然亦可託以爲作文之本意
且所謂文者,務爲有補於世而已矣;所謂辭者,猶器之有刻鏤繪畫也
誠使巧且華,不必適用;誠使適用,亦不必巧且華
要之,以適用爲本,以刻鏤繪畫爲之容而已
不適用,非所以爲器也
不爲之容,其亦若是乎?否也
然容亦未可已也,勿先之,其可也
某學文久,數挾此說以自治
始欲書之策而傳之人,其試於事者,則有待矣
其爲是非耶?未能自定也
執事正人也,不阿其所好者,書雜文十篇獻左右,願賜之教,使之是非有定焉
王安石這篇《上人書》,討論了文和辭的關係,實際上也就是內容和形式的關係。文中把文和辭分開來講,文指作文的本意,辭指篇章之美。作者的本意在於明道,而所謂道,則是可以施之於實用的經世之學。既然文以實用爲主,因此在內容和形式的關係上,他明確指出必須重視內容。他認爲古文家雖然誇談文以明道,但其真實的的心得,則在文不在道。
嘗:曾經。 禮教治政:教化與政治。 書諸策:記錄在史冊之上。 傳之人:史冊復又流傳於人。 歸然:歸結,歸宿。指“文”不過是“禮教治政”的結果的最終記錄。已:止,這裏是不要的意思。 “言之不文,行之不遠”句:語出《左傳·襄公二十五年》:“仲尼曰:‘《志》有之:“言以足志,文以足言。”不言,誰知其志?言之無文,行而不遠。” 辭之不可以已也:語出《左傳·襄公三十一年》:“叔向曰:‘辭之不可以已也如是乎!子產有辭,諸侯賴之。若之何其釋辭也?《詩》曰:“辭之輯矣,民之協矣;辭之繹矣,民之莫矣。”’”已,廢除、廢置。此謂言辭是不可以不講究的。 聖人:指孔子(公元前551年-公元前478年)。 作:興起,出現。 孔子之死久:指孔子死後到唐宋時代這段時間,歷經很久。若是算到韓愈之時,有一千二百餘年。 韓子:韓愈。字退之。河陽(今河南孟縣)人。唐德宗貞元八年進士。歷刑部侍郎、吏部侍郎等職。卒,諡曰文。《舊唐書》、《新唐書》有傳。他是中唐散文革新運動的領袖。 望:本指仰望、追慕。這裏指繼承。 子厚:柳宗元的字。 非韓比:意謂比不上韓愈。 語人文:告訴他人作文之法。語,告訴。韓愈之《答李翊書》《答崔立之書》,皆倫作文之道。所謂“文以載道”、“文從字順”,都見於此。 其辭:指韓柳談如何錘鍊言詞的方法。 不如是其已也:並非僅僅如此。 “孟子曰”數句:見於《孟子·離婁下》。楊伯峻註譯雲:“君子要求他自覺地有所得。自覺地有所得,就能牢固地掌握它而不動搖。牢固地掌握它而不動搖,就能積蓄很深,就能取之不盡,左右逢源。” 非直施於文:不止適用於作文。 託:借。 器:器皿。 刻鏤:刻畫,鏤空。 容:容貌,這裏指文章的外在形式。 未可已:不可以廢棄。 勿先之:不要將“容”置於“適用”之前。 數挾:常常抱持。 自治:自己約束自己。 阿:阿諛、奉承。 執事:本指呈書的對象的辦事人員。故人不便直呼對方姓名,而用“執事”表示尊崇。下文的“左右”,用法和含義相同。 雜文:書、序、原、說一類文章。
我曾認爲,文章不過是表現禮教政治罷了。那寫在書本上傳之於人的,大體上都可以歸屬於這些方面。所謂“言語若沒有辭藻彩飾,流傳就不會久遠”的說法,只是說文辭是不可以不講的,但這不是孔子關於文章的根本意見。 孔子死後,過了很久,出了韓愈,仰望聖人於千百年後,繼承聖人的道統,很是超卓不凡。只有柳宗元和韓愈齊名,柳宗元並不足以和韓愈相比,但他的文章終於能配同韓愈並傳,也是位值得敬畏的文豪。韓愈曾對人講過寫作文章的問題,說要如此如此,柳宗元也說過要如此如此。我懷疑兩人只是給人講了語言表現方面的問題,而寫作文章的本意,並不是像他所說的那樣就夠了。孟子說:“君子鑽研學問求得高深的造詣,要能有自己的心得。有自己的心得,就能安心牢固地保有它而毫不動搖;毫不動搖,就能積蓄得深;積蓄得深,用起來就能左右逢源。”孟子所說的這些,不只是用於寫文章方面,但也可藉以說明寫文章的根本道理。 況且所謂文章,無非是務必要做到對社會有益罷了;所說的語言表現,就好像器物上有雕刻繪畫一樣。如果精巧而華麗,不一定就適用;如果適用,也不一定就精巧華麗。總之要以適用爲根本,以雕刻繪畫作爲外表修飾罷了。不適用,就不稱其爲器物了。不修飾它的外表,也能像不適用一樣,不稱其爲器物嗎?肯定不是的。然而外表修飾也不能不講,只是不要把它放在第一位就可以了。 我學文章的時間很久了,時常拿這種觀點來指導自己自修。目前正在想把自修所得寫出來傳給別人,至於拿文章中所說的試用到實際事業中去,那還需要等待時間。我對文章所持的看法,以及我所寫的作品究竟對不對,自己還未能確定。您是一位正直的人,不是曲從別人所好的人。願使我對於對錯能夠有確定的認識。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org